Кажется, эти придурки даже не увидели шикай Бенизакуры. Печально. Она наверняка обиделась на нерадивую хозяйку. Может, стоило вести бой медленнее?
— Ты как? — обратилась я к Йоруичи. Та лишь демонстративно начала вылизывать свою правую лапу. Я хмыкнула, но это было больше похоже на девичье хихиканье. Аррр! Никогда не получается быть серьёзной дамой!
Вернув занпакто его изначальный вид, я убрала его обратно за спину и даже не оборачиваясь на дорогу за спиной, усыпанную обессиленными синигами, направилась дальше.
Теперь моё появление здесь не тайна. Надо спешить.
— Что-то не так, капитан? — Ренджи вопросительно перевёл взгляд на главу клана Кучики. Он смотрел на него буквально секунду назад: мужчина как всегда с маской холода и некого так бесящего высокомерия со слишком идеальной осанкой сидел за своим столом и просматривал отчёты отрядов о первых действиях рёка в Сейрейтей. Но не успел Абараи моргнуть, как тот уже устремил пронзительный взгляд в окно, и это удивительно, ведь от работы его мало что могло оторвать. Разве что конец света или приказ главнокомандующего, на худой конец.
Нет. Тут было что-то посерьёзнее.
Глаза Ренджи непроизвольно расширились. Ещё никогда за сорок лет службы он не видел такого выражения лица мраморной статуи по имени Кучики Бьякуя.
Хладнокровная маска треснула. Капитан шестого отряда Готей-13 с шоком смотрел куда-то вдаль, через окно. И смотрел явно осмысленно.
Не могла же его удивить битвы рёка с Иккаку?
— Она… — не своим голосом прошептал капитан, вставая изо стола и делая два шага к окну. Этими вроде бы человеческими действиями он сильнее напугал своего лейтенанта. Потому что… ОН НЕ БЫЛ ЧЕЛОВЕКОМ!!!
— Капи… тан? — Ренджи ещё раз моргнул, и вот теперь перед ним уже обычный Бьякуя со своей обычной маской на лице и обычным холодным взглядом серых глаз.
— Всё хорошо, лейтенант Абараи… — ответила ледяная скульптура и вышла из кабинета.
— Куросаки, чтоб его!
Я уже третий раз меняю курс. Генштаб наверняка уже знает о моём присутствии. Ещё бы, я ведь снесла уже четвёртую группу дозорных. А Ичиго мало третьего офицера и целого одиннадцатого отряда!
Ренджи Абараи, видимо. Его реацу на уровне с реацу лейтенанта и выше. Я помню его духовную силу. Это она появилась ни с того ни с сего в нашем мире вместе с его силой. Не знаю, что у них за тёрки, но чтобы победить Абараи, Ичиго придётся попотеть. Не зря ведь силу лейтенантов уменьшают в пять раз, прежде чем отправить в мир людей.
— Как думаешь, Йоруичи, — на ходу спросила я, — кто выйдет победителем?
— Ммм… Ренджи очень силён, — задумчиво промурчал кот. Действительно, мужской голос. Заподозрить за ним женщину может лишь настоящая женщина. — Но мы будем болеть за Ичиго.
— У нас тут не ставки на футбол, — я снова скрипнула зубами.
Сила Ичиго росла, а я всё быстрее прыгала по крышам в её направлении.
====== Глава IV. Взгляд в прошлое. Часть I ======
В каждом из нас слишком много винтов, колес и клапанов, чтобы мы могли судить друг о друге по первому впечатлению или по двум-трём внешним признакам.
Антон Павлович Чехов
1892
— Бьякуя, может, хватит тренировок на сегодня? — снисходительным и как бы упрашивающим тоном спросил Гинрей у внука. Мальчик фыркнул и, опустив деревянный меч, обернулся на капитана шестого отряда.
— Ты говоришь так каждый раз, когда приходишь к нам, дедушка!
— Что поделать, если ты каждый раз тренируешься до бессознательного состояния? — глаза Гинрея блеснули старческой теплотой и любовью к бойкому парнишке. — У нас гости.
— Снова эта драная кошка? — у Бьякуи даже глаз задёргался при мысли, что эта дамочка вновь появится в их поместье и начнёт его задирать и раззадоривать. Кажется, госпоже Сихоин нравится смотреть, как он злится. И это бесит ещё больше!
— Бьякуя, будь почтительнее, — глава клана Кучики неодобрительно покачал головой, прикрыв при этом глаза. — Да, это госпожа Йоруичи Сихоин, — Бьякуя со всех сил сдерживал себя, чтобы не вздохнуть с явным разочарованием. — Но на этот раз она привела с собой друзей.
Слишком эмоциональное лицо Бьякуи сменило выражение разочарования на удивление. Казалось, он всегда считал, что у такой задиристой особы, хоть и титулованной, не может быть друзей. Или они должны быть психопатами, чтобы вынести её несносный характер.
На этот раз церемония приёма гостей происходила как и подобает. На удивление Кучики-младшего, Йоруичи не возникла перед ним из ниоткуда и не начала «с порога» выводить его из себя. Его даже заинтересовали личности друзей этой взбалмошной женщины, раз ради них она снизошла со своих облаков до этикета.
Вопреки ожиданиям Бьякуи, Йоруичи не прибыла вместе со своею делегацией. Это добавило странности в происходящее, потому как если бы она пришла «при всём параде», то было бы ясен официоз происходящего.
Йоруичи была в светском облачении, как всегда улыбалась и посылала игривые взгляды мальчику, от чего тот злился. Решив не обращать на неё внимания, Бьякуя начал изучать людей, прибывших вместе с ней.
Их было двое. Молодой мужчина и девочка возраста Бьякуи на первый взгляд.
Мужчина был худощав и высок. У него были растрёпанные необычайно светлые волосы, одна прядь которых свисала между глаз. Светлое лицо было гладко выбрито, а серые глаза светились дружелюбием. Как и Гинрей, он был одет в стандартную форму синигами и капитанское хаори с длинными рукавами поверх неё. Бьякуя с интересом осмотрел его ещё раз. Он знал, что вчера днём проходил экзамен на капитана, в котором принимали участия его дед и Йоруичи. Это означало, что этот мужчина, которого он раньше смутно знал как третьего офицера отряда Сихоин, прошёл проверку и стал новым капитаном. Интерес Кучики к его личности сразу же повысился.
Бьякуя перевёл глаза на девочку. Она была в по-девичьи светло-розовом кимоно, прихваченным на талии широким цветастым оби. Её волосы были такого же цвета, как у нового капитана, и уже сейчас, несмотря на юный возраст, необычайно длинными — одна их часть была собрана на затылке, остальная же свисала до пола, чуть ли не волочась по нему. Своё светлое лицо она прикрывала расписанным в цвета оби веером, из-под которого виднелись только её серо-голубые глаза, стыдливо опущенные вниз и прикрытые заслоном из пышных ресниц.
Пока Бьякуя рассматривал девочку, Йоруичи и его родители с дедушкой уже перекинулись приветствиями. Когда дело дошло до него, он осекся и запнулся, но, подавив растерянность и раздражение, которое вызывал в нём насмешливый взгляд Сихоин, он тоже обменялся любезностями с ней согласно этикету.
Йоруичи представила прибывшего с ней мужчину как друга своего детства и нового капитана двенадцатого отряда Готей-13, хотя последнее Бьякуя понял и без неё пятью минутами ранее.
— Добрый вечер. Возможно, вы знаете меня, но разрешите представиться. Меня зовут Урахара Киске, — отрекомендовал капитан себя маме мальчика и ему самому, так как Гинрей и Соджун были с ним знакомы и тем более пересекались несколько раз на дню. — Приятно познакомиться, — он отвесил поклон в сторону женщины.
— Добрый вечер, — ответно поздоровалась с улыбкой она и тоже поклонилась, но ниже. — Меня зовут Кучики Хаякава*. Рада нашему знакомству.
— Добрый вечер. Меня зовут Кучики Бьякуя, — парень, как и его мать, поклонился улыбчивому мужчине. — Рад знакомству.
Повисло молчание длиною в несколько секунд.
— Наверное, юная госпожа просто стесняется, — своим тёплым старческим тоном произнёс Гинрей, улыбаясь девочке. Та издала еле слышный сдавленный звук, словно бы её застукали за чем-то неприличным, и сильнее спрятала глаза.
— И совершенно зря, — Соджун, как и его отец, приветливо посмотрел на неё.
Киске немного наклонился к девочке и, положив свою широкую ладонь на её маленькое плечико, с тёплой улыбкой обратился к ней.
— Не бойся, цветочек, они не укусят тебя.
Девочка недоверчиво и жалобно посмотрела на него, но он лишь утвердительно кивнул ей в знак поддержки. Тогда она, посомневавшись ещё секунду, всё же отняла веер от своего лица, обнажая алые от смущения щёки, и, сложив его, опустила.