– Давай же, – простонала она, поглядывая на спидометр.
С правой стороны обгону мешал грузовик. Лена пожалела, что не взяла полицейскую машину. На ней не только мягче ехать, чем на ее «селике», но и пугать легче.
Чудесным образом грузовик снизил скорость, дав возможность прижать «хонду» и даже потеснить ее к обочине. Лена, проезжая, радостно помахала водителю рукой – получи урок! На дорогах Юга действует дарвиновская теория естественного отбора.
За территорией Мэйкона «селика» набрала сто тридцать. Лена взяла кассету – Сибилл приготовила ей музыку на обратный путь. Зазвучали первые аккорды «Плохой репутации» Джоан Джет. В старших классах эта песня служила сестрам гимном, и они частенько ночами ездили по улочкам, распевая что есть мочи: «Мне плевать на мою плохую репутацию». Из-за дяди-забулдыги девчонок причисляли к отбросам общества, хоть они и не были особенно бедными, а из-за матери испанских кровей их не считали белыми.
Поездка за уликами в лабораторию Мэйкона при Бюро расследований штата была по большому счету курьерской работой, но Лена заданию обрадовалась. Джеффри сказал, что она как раз остудит свой пыл. Лена и Фрэнк Уоллис, как два барана, бесконечно сталкивались лбами по любому поводу. Пятидесятивосьмилетнему Фрэнку не нравилось, что в органах служит женщина, тем более у него в напарниках. Он постоянно пытался отстранить ее от дел, а она с тем же упорством во все вмешивалась. Кто-то должен был уступить. Поскольку Фрэнку осталось до пенсии два года, Лена решила, что этим кем-то будет явно не она.
По сути, Фрэнк человек неплохой. Если не брать во внимание старческую раздражительность, полицейский он даже старательный. С одной стороны, Лена понимала, что его властолюбивые манеры исходят не от внутреннего эго. Он из тех мужчин, которые открывают перед дамами дверь и снимают в помещении головной убор. Фрэнк даже состоял членом местной масонской ложи. Просто он не мог позволить женщине вести расследование, а тем более участвовать в захвате преступников. С другой стороны, Лене иногда хотелось затащить Фрэнка в гараж с газующей машиной и положить под выхлопную трубу, а ворота запереть.
Джеффри оказался прав, поездка ее успокоила. Надо сказать, начальник – полная противоположность Фрэнку Уоллису – ей нравился. Фрэнк состоял из одних инстинктов, а Джеффри имел еще и мозги. К тому же он непринужденно вел себя в обществе женщин и всегда выслушивал их мнение. Лена до сих пор помнила тот день, когда он назначил ее следователем. Причем вовсе не ради того, чтобы заполнить свободное место или показаться лучше своего предшественника, – ведь они жили в округе Грант, которого пятьдесят лет назад даже не было на карте. Джеффри доверил ей эту работу, потому что ценил ум и талант. Ее пол не имел никакого значения.
– Черт! – прошипела Лена, услышав сзади завывание сирены.
Она снизила скорость и взяла правее. Мимо пронеслась «хонда»; водитель посигналил и помахал рукой. Теперь пришла очередь Лены приветствовать жителя Огайо средним пальцем.
Из машины медленно вылез офицер дорожной полиции. Лена схватила сумочку на заднем сиденье и достала значок. Повернувшись, она, к своему удивлению, увидела, что офицер стоит поодаль. Лена пожалела, что не дождалась, пока он подойдет ближе. Наверное, решил, что она ищет оружие.
Лена положила значок на колени и подняла руки.
– Извините, – произнесла она в открытое окошко.
Полицейский сделал нерешительный шаг вперед, шевеля своей квадратной челюстью. Он приподнял очки и пристально посмотрел на нее.
– Послушайте, – проговорила Лена, не опуская рук. – Я сама из полиции.
– Вы следователь Салена Адамс?
Она опустила руки и вопросительно посмотрела на офицера. Невысокий, с накачанной грудью: именно так все коротышки пытаются компенсировать недостаток в росте. Руки в разные стороны. Рубашка на груди чуть ли не трещала.
– Да, я, – сообщила Лена, глядя на бирку с его именем. – Мы знакомы?
– Нет, мэм, – ответил он, опуская очки. – Нам позвонил ваш начальник. Мы должны сопроводить вас в округ Грант.
– Что? – спросила Лена, будто неправильно его поняла. – Мой начальник? Джеффри Толливер?
Полицейский сухо кивнул:
– Да, мэм.
Не успела Лена что-либо ответить, как он зашагал обратно к своей машине. Она подождала, пока он вырулит на дорогу, и поехала следом. Они обогнали голубую «хонду», но Лена не обратила на нее внимания. Все мысли занимал лишь один вопрос: «Что я сделала на этот раз?»
4
Медицинский центр Хартсдейла находился на Мейн-стрит и внешне никак не соответствовал своему названию. В двухэтажной больнице справлялись лишь с царапинами и расстройствами желудка, когда пациенты не могли дождаться приема в Огасте, в тридцати минутах ходьбы, где располагалась крупная клиника, принимающая людей с серьезными диагнозами. Если бы не морг в подвале, медицинский центр давно сделали бы студенческим общежитием.
Как и большая часть города, больница была построена во время экономического подъема в тридцатые годы. Надземная часть не раз ремонтировалась, а на морг не сочли нужным выделять средства. Стены покрывал светло-голубой кафель, такой старый, что снова входил в моду. Пол был устлан линолеумом в зелено-коричневый квадратик. Потолок не раз заливало водой, правда, каждый раз его ремонтировали. Оборудование хоть и устарело, но не вышло из строя.
Кабинет Сары располагался в глубине, отделенный от остальной части морга стеклянной перегородкой. Сара сидела за столом и смотрела через стекло, пытаясь сосредоточиться. Внимание привлекали шум работающего холодильника, журчание воды из шланга – Карлос обдавал пол. Поскольку они находились под землей, стены морга скорее поглощали звуки, чем отражали, и знакомый гул странным образом успокаивал.
Тишину нарушил пронзительный телефонный звонок.
– Сара Линтон, – сказала она, ожидая услышать Джеффри.
– Привет, малышка.
Сара обрадовалась, услышав голоса отца.
– Привет, папочка.
– У меня для тебя анекдот.
– Да? – Она старалась держаться, зная манеру отца шутить в тяжелых ситуациях. – Рассказывай.
– Педиатр, юрист и священник оказались на тонущем «Титанике». Педиатр кричит: «Спасайте детей!», юрист орет: «Да трахал бы я этих детей!», а священник приговаривает: «А что, успеем?».
Сара рассмеялась, чтобы сделать приятное отцу. Он замолчал, уступив ей право слова.
– Как там Тесси? – спросила Сара.
– Дремлет. А ты?
– О, я в порядке.
Сара начала рисовать на календарном листке круги – чем-то надо было занять руки. Хотелось залезть в портфель и проверить, положила ли туда Тесс открытку. Хотя, с другой стороны, лучше ее не видеть.
Эдди Линтон прервал мысли дочери.
– Мама приглашает тебя на завтрак.
– Правда? – спросила Сара, выводя квадраты поверх кругов.
– Вафли, овсянка, тосты, бекон… – почти запел он.
– Эй! – раздался рядом голос Джеффри. Сара резко подняла голову, выронив карандаш.
– Ты напугал меня, – сказала она и уже в трубку добавила: – Извини, пап, тут Джеффри.
Эдди Линтон выдал серию недовольных звуков. Он считал, что недостатки Джеффри Толливера можно исправить только хорошим ударом кирпичом по голове.
– Ладно, – закончила разговор Сара, натянуто улыбаясь Джеффри, который искал глазами именную табличку на стекле.
Эдди прилепил липкую ленту, закрывшую фамилию «Толливер», и написал черным маркером: «Линтон». Поскольку Джеффри изменял Саре с единственной в городе мастерицей табличек, в ближайшее время здесь вряд ли появится более профессиональная надпись.
– Увидимся утром, папа.
Она повесила трубку.
– Дай угадаю, – сказал Джеффри. – Твой отец передает пламенный привет.
Сара пропустила фразу мимо ушей, не желая вступать в спор по личным вопросам. Именно так Джеффри одурманивал ее, заставляя верить, что он нормальный человек, способный на прямоту и поддержку. Но едва Джеффри чувствовал, что Сара вновь ему благоволит, как тотчас бежал в укрытие. Или под чужое одеяло, если быть точнее.