Он повернулся, и поле его зрения сместилось. Нет, нет, не так: на самом деле он вовсе не поворачивался, а просто переключил внимание на другую систему входящих сигналов, короче — поместил глаза на затылок. А почему бы и нет? Уж если конструировать новое тело, так с учетом недостатков оригинала.
И в новом поле зрения перед Ллойдом возникла другая фигура, другая оболочка для человеческой сущности. К его изумлению, лицо этого существа не было стилизованным, не было просто яйцевидным. Нет, оно было наделено тонкими, искусно вырезанными чертами, и если тело Ллойда казалось сделанным из жидкого металла, то это тело словно было высечено из зеленого мрамора — полированного, с прожилками. Ожившая статуя.
В фигуре этого существа не было ни женских, ни мужских черт, но Ллойд мгновенно понял, кто перед ним. Дорин, конечно. Его жена. Та, с которой он мечтал жить вечно.
Но тут он начал внимательно разглядывать лицо, точеные черты… глаза…
Миндалевидные глаза…
А потом…
К началу эксперимента они с Дорин легли в постель, чтобы не упасть и не разбиться при потере сознания.
— Это было невероятно, — сказал Ллойд, придя в себя. — Совершенно невероятно. — Он повернул голову, нашел руку Дорин, сжал и, посмотрев на жену, спросил: — Что ты видела?
Дорин протянула свободную руку к радиоприемнику и выключила звук. Ллойд заметил, что руки у нее дрожат.
— Ничего, — ответила Дорин.
У Ллойда болезненно сжалось сердце.
— Ничего? Совсем никакого видения?
Дорин только покачала головой.
— О, милая, — произнес Ллойд. — Мне так жаль.
— И далеко тебя унесло твое видение? — поинтересовалась Дорин. Должно быть, гадала, насколько отстала от мужа.
Ллойд не мог найти слов, чтобы описать все, что пережил.
— Честно говоря, не знаю, — отозвался он.
Он пережил потрясающее приключение, но как горько было осознавать, что Дорин не примет участия в его путешествии.
Дорин попыталась скрыть огорчение.
— Я немолода, — горько улыбнулась она. — Думала, что, может, проживу еще лет двадцать — тридцать, но…
— Наверняка проживешь, — сказал Ллойд с напускной уверенностью. — Ни минуты в этом не сомневаюсь.
— А у тебя было видение… — прошептала Дорин.
— Да, но оно относилось… к очень далекому времени, — кивнул Ллойд.
— Телевизор, включись, — взволнованно произнесла Дорин. — Эй-би-си.
Одна из картин на стене превратилась в телевизионный экран. Дорин приподняла голову, чтобы было лучше видно.
— …величайшее разочарование, — говорила ведущая, белая женщина лет сорока. — Пока никто не сообщил о своем видении. Повторный эксперимент в ЦЕРНе, судя по всему, прошел успешно, но ни у кого из сотрудников Эй-би-си, ни у кого бы то ни было из тех, кто нам звонил, видений не было. Все, похоже, просто потеряли сознание… примерно на час. Сейчас к нам снова присоединится доктор Джейкоб Горовиц из ЦЕРНа. Доктор Горовиц был членом группы, проводившей эксперимент двадцать один год назад. Тот самый эксперимент, который вызвал смещение времени. Доктор, что все это значит?
— Что ж… если предположить, что смещение времени все-таки имело место, а пока мы не можем ни подтвердить, ни опровергнуть это, — пожал плечами Джейк, — то, вероятно, смещение произошло в очень далекое будущее. Настолько далекое, что никто из ныне живущих… Как бы поделикатнее выразиться… Все ныне живущие к этому моменту умрут. Если время сместилось лет на сто пятьдесят вперед, в этом нет ничего удивительного, но…
— Выключи звук, — велела Дорин телевизору. — Но у тебя ведь было видение, — сказала она мужу. — И к какому времени оно относилось? Сто пятьдесят лет вперед?
Ллойд покачал головой.
— Дальше, — тихо произнес он. — Намного дальше.
— Насколько?
— На миллионы лет, — ответил Ллойд. — На миллиарды.
Дорин негромко рассмеялась.