— Можно попробовать вырастить мутированный картофель, чтобы его хватило на всех.
— То бишь один здоровущий клубень?
— Зачем клубень? Отдельный сорт. А в помощники взять толкового агронома вроде Лютера Бурбэнка. Растения ведь мутировали не меньше животных и людей. Надо лишь использовать это с выгодой.
— Гляди, вдруг попадется говорящая фасоль, — улыбнулся Гарди.
— Я вообще-то серьезно, — пробормотал Стюарт.
Их взгляды встретились. Несколько мгновений стояла тишина.
— Я делаю благое дело, — нарушил молчание Гарди. — Ловушки защищают людей от опасных тварей, а твои идеи — сплошное ребячество. Не нарезай ты круги по Сан-Франциско, и конь был бы цел…
— Ужин готов, — объявила Элла Гарди, появляясь из-за занавески. — Идите к столу, пока все горячее. Сегодня будет запеченная голова трески с рисом. Три часа простояла в очереди в рыбном отделе на Восточном побережье.
— Поужинаешь с нами? — снова предложил Гарди, вставая.
При мысли о запеченной рыбе у Стюарта потекли слюни. Не в силах отказаться, он молча кивнул и посеменил за четой Гарди на кухню.
Неожиданно трансляция со спутника прервалась, и Харрингтон-Попрыгунчик, фокомелус из Вест-Марина, принялся развлекать жителей городка, мастерски имитируя Уолта Дэнджерфилда, который плохо себя чувствовал и сегодня с трудом вел эфир. В разгар шоу в зале появилось семейство Келлеров. Фока новые зрители только радовали. Чем больше аудитория, тем лучше. Однако в этот раз вместо радости возникла тревога. Слишком уж пристально на него таращилась дочка Келлеров. И взгляд у нее был какой — то странный… Попрыгунчик резко прервал выступление.
— Чего замолк! Продолжай! — потребовал Кас Стоун.
— Давай еще разок про «Кул-Эйд», — попросила миссис Толман, — ту песенку из рекламы с близняшками.
— «Кул-Эйд», «Кул-Эйд», избавит вас от разных бед, — пропел фок и снова замолчал. — Дамы и господа, думаю, на сегодня хватит.
В зале повисла гробовая тишина.
— Мой братик говорит, что мистер Дэнджерфилд сейчас на связи, — раздался голос девочки.
— Все верно, — захихикал Попрыгунчик.
— Тогда почему он не читает? — спросила Эди. — Опять заболел, или мы поздно пришли?
— Как читал, так и читает. Достал уже, — скривился Эрл Колвиг. — Надоело слушать эту нудятину. Попрыгунчик круче! Такое шоу устроил, молодчина!
— Покажи, как ты двигаешь монетку без помощи рук, — вставила Джун Рауб. — Ребенку точно понравится.
— Фокус с монеткой на бис! — выкрикнул фармацевт. — Трюк высший класс, мы тоже с удовольствием поглядим.
Он вскочил со стула, загородив обзор тем, кто сидел позади.
— Мой братик хочет послушать продолжение романа, — тихо, но твердо произнесла девочка. — Он здесь ради этого.
— Успокойся, — шикнула на нее мать.
«Братик? Что за дурь! У Келлеров сына нет», — подумал Попрыгунчик и громко рассмеялся.
— Значит, братик требует Моэма? — Фок подкатил на тележке прямиком к Эди. — Могу почитать. Изображу и Филипа, и Милдред и всех-всех-всех, включая Дэнджерфилда. Кстати, его приходится изображать частенько. Вот сегодня, например. Поэтому твой братик и решил, что тот в комнате, но на самом деле это был не он, а я. Верно говорю, ребята? — Он повернулся к зрителям. — Ведь это я был?
— Ты, приятель, ты! — поддержал Орион Страуд. — Кто же еще?
Остальные согласно закивали.
— У тебя нет никакого братика, малышка, — паясничал Попрыгунчик. — А если его не существует, как ты узнала, чего он хочет?
Его буквально распирало от смеха.
— Дай мне на него посмотреть и послушать заодно, а я забабахаю пародию.
— Ого! Отличная идея! — захохотал Кас Стоун.
— Мы в предвкушении, — добавил Колвиг.
— Пусть скажет хоть словечко, — кривлялся фок, — уж за мной-то дело не станет. Ну, я жду.
Он непринужденно развалился на тележке.
— Хватит! — Бонни Келлер даже покраснела от злости. — Оставь мою дочь в покое!
— Наклонитесь поближе, — зловеще поманила девочка.
Дурашливо скалясь, фок повиновался.
«Господи боже, Харрингтон! Как ты починил проигрыватель? Объясни, как именно тебе это удалось». Зазвучавший в его подсознании голос казался неотрывно связанным с его собственным «я».
Попрыгунчик взвизгнул от страха.
Перепуганная публика повскакивала с мест.
— Это был Джим Фергюссон, — растерянно пробормотал фок, — мой давно покойный работодатель.
— Убедились? — спокойно поинтересовалась Эди. — Если мало, братик поговорит с вами еще. Билл не против.