Выбрать главу

Войдя в дом, Дэни недоверчиво покачал головой, во все глаза разглядывая жену. Она была просто бесподобна. Вместо того чтобы предстать перед ними в облике сопящей и проливающей слезы мамаши, Тамара казалась твердой как скала. Тем не менее все репортеры там, снаружи, разглядели снедающий ее страх и беспокойство, которые она пыталась скрыть за невеселой бравадой и исполненной достоинства позой.

За счет искренности она вышла победительницей.

Ее актерская звезда засияла вновь.

Только когда они вошли в квартиру, ее внешний лоск дал трещину. Казалось, пресс-конференция уничтожила всю оставшуюся надежду на то, что похищение было только кошмаром.

Тамара рухнула в кресло и разрыдалась.

Дворец братьев Элмоаид был оборудован по последнему слову телекоммуникационной техники; установленная на крыше одного из вспомогательных строений спутниковая антенна позволяла принимать телевизионные программы со всего мира.

Со дня своего пребывания здесь Наджиб несколько раз в день смотрел программы новостей: немецкие, израильские, американские, британские или саудовские – в зависимости от времени суток. Он понимал, что сообщение о похищении Дэлии было всего лишь вопросом времени, и не хотел пропустить его.

По правде говоря, когда и два дня спустя о ней по-прежнему не было сказано ни слова, он испытал одновременно и облегчение, и разочарование. Без сомнения, думал он, ее исчезновение должно быть замечено. Человек такого общественного статуса не мог просто так, без всякой шумихи, раствориться в воздухе. В поисках Дэлии власти должны перерыть весь Израиль.

Разумеется, нельзя исключать возможность того, что они будут разыскивать ее тайно, и, поскольку никто не взял на себя ответственность за похищение и требований выкупа пока тоже не поступало, вполне вероятно что поиски ведутся негласно и без лишнего шума.

С другой стороны, отсутствие новостей устраивало его. По крайней мере, на Абдуллу не будет оказываться давления, способного принудить его к принятию скороспелых и неправильных решений.

Но теперь все внезапно переменилось.

Хотя Наджиб был готов к тому, что рано или поздно это непременно должно случиться, сообщение о похищении Дэлии застало его врасплох. Первым о нем сообщила одна из американских телекорпораций.

На мгновение экран заполнила заставка теленовостей нью-йоркской корпорации Си-би-эс, сменившаяся изображением комментаторской студии, и камера крупным планом показала красивого ведущего с мальчишеским лицом.

– Добрый вечер, – отрывисто проговорил профессионально поставленный голос. – Передаем вечерний выпуск новостей телекомпании Си-би-эс. В студии Норб Сиверт. Что это – еще один акт терроризма или результат действий отдельной преступной группировки? Этот вопрос занимает сейчас полицию Израиля в связи с предполагаемым похищением актрисы Дэлии Боралеви…

Наджиба, как ножом, полоснуло. Лицо у него помертвело, а волосы на затылке – он физически ощущал это – встали дыбом. В сообщении о ее похищении было нечто настолько сюрреалистическое – особенно если учесть, что она находилась на другом конце дворца, – что он пропустил большую половину первой части репортажа. Слова, казалось, влетали в одно ухо и вылетали из другого, не улавливая никакого смысла.

– Известная кинозвезда Тамара, мать мисс Боралеви, нарушила свое обычное молчание, обратившись к представителям прессы с просьбой помочь в розыске дочери.

Видеозапись тель-авивской пресс-конференции была не слишком четкой, и изображение слегка дергалось. Наджиб наклонился вперед, не отрывая глаз от экрана, на котором бывшая королева экрана, поддерживаемая под руки двумя мужчинами, направилась к скоплению микрофонов. Затем камера крупным планом показала ее застывшее лицо. Наджиб увидел едва заметные круги под глазами и обратил внимание на то, что ее волосы были не столь ослепительными, как в дни киномолодости. Однако, если не считать этой малости, она почти не изменилась. Конечно, стала более зрелой, но красота ее была неоспорима. Несмотря на отсутствие улыбки, ее лицо излучало какой-то внутренний свет, а голос звучал обманчиво мягко и спокойно.

– Нет, нам пока не предъявляли никаких требований, – осторожно говорила Тамара, тщательно выговаривая каждое слово. – Мы все страшно обеспокоены. Мы также скорбим вместе с родными Эли Левина.

Картинка резко поменялась, на экране появился черно-белый снимок подтянутого молодого человека лет тридцати, и голос ведущего за кадром пояснил:

– Эли Левин был служащим авиакомпании El Al. Он должен был встречать рейс, которым прибыла мисс Боралеви.

Картинка снова изменилась, на этот раз на экране появилась черно-белая фотография из полицейского архива, на которой было изображено распростертое тело.

– Как сообщила израильская полиция, вскрытие обнаружило у мистера Левина перелом шейных позвонков. По всей вероятности, после убийства один из людей, принимавших участие в похищении мисс Боралеви, встретил ее у трапа самолета. Находящаяся здесь, в Нью-Йорке, Пэтси Липшиц, агент мисс Боралеви, возможно, лучше всех выразила гнев и возмущение друзей и родных всех жертв похищения.

Экран заполнило лицо, как две капли воды похожее на лицо Шелли Уинтерс, и с такими же русыми кудряшками.

– Это просто возмутительно! Минуту назад у тебя все в порядке и ярко сияет солнце, а потом ты понятия не имеешь, что, черт возьми, происходит!

Камера снова переключилась на ведущего.

– Повторяю главное событие сегодняшнего дня: согласно поступившим из Израиля сообщениям, Дэлия Боралеви, всемирно известная кинозвезда, была похищена… К другим основным событиям относятся: военное правительство в…

Нажав кнопку на пульте, Наджиб выключил телевизор.

Его охватило ощущение какой-то странной раздвоенности, он не знал, что и думать. Хорошо это или плохо? Он понятия не имел, какие последствия может иметь это сообщение. С одной стороны, пресс-конференция была блестящей задумкой. Он не сомневался в том, что туристы, которые в день похищения Дэлии находились в аэропорту Бен-Гурион, начнут припоминать разные мелочи, свидетелями которых они оказались, но которым тогда не придали никакого значения, и связывать их с похищением. Очень скоро в полицию начнут поступать конкретные сведения. С этой точки зрения пресс-конференция, вероятно, была очень умным ходом.

С другой стороны, Наджиб опасался, что для Дэлии она могла иметь самые пагубные последствия. Нельзя исключать возможность того, что это известие, напугав Абдуллу, вынудит его переправить ее в другое место – и, возможно, такое, о котором даже Наджибу ничего не будет известно. Или же его дядя может впасть в один из приступов гнева, которыми он так славился, и прикажет убить ее на месте.

Но хуже всего было то, что пресс-конференция легко могла пробить брешь в его собственном плане спасения Дэлии.

С каменным лицом, положив руки на бедра, Наджиб застыл посередине комнаты.

Он просто не знал, что и подумать.

В тысяче двухстах милях к северо-западу от дворца начали надрываться телефоны.

– Я против того, чтобы вы сами отвечали на звонки, – с жаром говорил Дов Кохен из Шин Бет. Это был мужчина лет сорока с лицом, будто высеченным из гранита, его крупное тело явно не помещалось в слишком тесном для него пиджаке. В огромной фигуре и умных глазах было нечто успокаивающее. – Наши люди специально обучены тому, как поступать в подобных ситуациях. Я, конечно, понимаю, что вам хочется самим…

– Пожалуйста, мистер Кохен, – прервала его Тамара, быстро поднявшись с кресла. – Для нас крайне важно делать что-то.

Он окинул ее долгим взглядом.

– Вы можете пожалеть об этом, – предупредил он ее. – Невозможно предугадать, что за подонки могут сюда позвонить. На случай, если вы все-таки передумаете, я оставлю здесь двух своих парней, утром их сменят другие. И сам задержусь у вас на несколько часов.

– Благодарю вас. – Тамара попыталась улыбнуться, глядя, как он усаживается на стул и надевает наушники. В эту секунду пронзительно зазвонил телефон. – Подождите! – закричала она, рванувшись к параллельному телефону, в то время как Дэни нажимал кнопку записи на магнитофоне, подсоединенном к основному аппарату. Положив руку на вибрирующую телефонную трубку, он кивнул ей через комнату. Она кивнула в ответ, и они оба одновременно подняли трубки.