У Корта невольно вырвался возглас восхищения. Это был подлинный алмаз, принадлежавший когда-то семейству ван Роя. Его называли «Пьянящая Роза». Алмаз в необработанном виде был контрабандой вывезен из Трансвааля во время англо-бурской войны. Человеком, доставившим алмаз из Африки в Европу, был Клаус ван Рой. Сын Клауса, Эрнст, много лет спустя увез хранившийся в Амстердаме камень в Нью-Йорк. Там он был огранен, вставлен в оправу и подарен жене Эрнста Руте.
Официально считалось, что бриллиант был украден из дома ван Роев в Нью-Йорке в феврале 1925 года, когда семья находилась на отдыхе в Палм-Бич. Но Корт никогда не верил в эту версию, поскольку дед, Ян-Вильгельм ван Рой, утверждал, что это неправда.
Камень имел редко встречающийся цвет: он чем-то напоминал шампанское в хрустальном бокале. Свет загадочно искрился, отражаясь от граней кристалла. Бриллиант весил около восьми карат, и при огранке ему придали каплевидную форму, чтобы уменьшить потери. Двадцать маленьких белых бриллиантов, образующих кольцо вокруг желтоватого камня, не представляли большой ценности, но они хорошо сочетались с центральным бриллиантом и весили все вместе три-четыре карата.
Золотая оправа была выполнена в виде розы, изящные листочки скрывали застежку. Украшение было задумано так, чтобы носить его цветком вниз. Мисс Барбур, Джин, приколола брошь правильно, именно так, как задумал мастер. Только он, Корт ван Рой, с его опытом мог по достоинству оценить уникальность и красоту камня, прекрасную работу ювелира. Об этом камне не было никаких документальных свидетельств – ни счетов, выписываемых при покупке, ни записей о владельцах. Корт искал его так долго, что был почти уверен: этого украшения больше нет. Он много раз прекращал поиски, но воспоминание о портрете Руты ван Рой с прекрасным бриллиантом на платье не давало ему покоя.
Именно благодаря неповторимому стилю, в котором была выполнена брошь, и из-за своего постоянного интереса к этому украшению Корт сразу узнал его, даже на расстоянии. На минуту им овладело сомнение: платье, к которому была приколота брошь, нельзя было назвать достаточно элегантным для такого редкого бриллианта.
В первый момент у Корта перехватило дыхание, во рту пересохло от волнения. Потом он заметил и владелицу броши – стройную молодую женщину, привлекшую его внимание гордой осанкой и независимым видом. Господи, что она должна была о нем подумать!
И вдруг рядом с девушкой Корт увидел Стефано Депеска. Если бы она повернулась к нему лицом, вор тут же увидел бы бриллиантовое украшение. Детектив Ролланд, связной ван Роя из местной полиции, подумал, что Корт сошел с ума, когда тот ринулся через весь зал к девушке и стремительно увел ее в служебное помещение отеля. Но это был единственный способ спасти брошь. И девушку.
Оторвав взгляд от старинного украшения, Корт невольно посмотрел на то место, где оно только что находилось. «Так нельзя», – одернул он себя и, отложив лупу, поднял глаза на Джин.
– Это действительно «Пьянящая Роза», принадлежавшая Эрнсту ван Рою, – произнес Корт медленно выговаривая каждое слово, и в его голосе слышалась едва уловимая дрожь. – Она считалась украденной много лет назад.
– Она принадлежала моей прабабушке, – запротестовала Джин, ее зеленые глаза сверкали. Их блеск вполне мог соперничать со сверканием знаменитого алмаза и не позволял Корту усомниться в ее честности. – Эта брошь принадлежала прабабушке много лет, я не верю, что она краденая… что она украла… – Потом есть же срок давности. Прабабушка умерла в начале семидесятых годов.
– Конечно, есть срок давности, – заверил ее Корт, убирая лупу в карман. – С этой точки зрения тот, кому принадлежит украшение, является законным владельцем. Но это представляет для вас определенную опасность. Брошь стоит больших денег, и вы не можете хранить ее в коробке из-под сигар.
– Из-под конфет, – поправила Джин надменно.
– Неважно, – отмахнулся Корт. – Самое безопасное место для бриллианта – сейф в этом отеле, – убеждал он Джин, заворачивая украшение в тонкий листок бумаги. – Я дам вам расписку на брошь и на ваши кольца.
– Что? – ее глаза расширились. – Они тоже стоят больших денег?
– Не знаю, сколько может стоить опал, я его еще не осмотрел, – объяснял Корт, – опалы хрупкие, легко раскалываются. Поэтому старинные опалы встречаются редко, особенно в такой оригинальной оправе. Его цена, возможно, – он на секунду задумался, – гораздо выше, чем та сумма, которую вы сочли бы значительной. Что касается второго кольца, то я не могу даже сказать, что это за камень, пока вы его не снимете.
– Снять?! – взорвалась Джин. – Ни за что. Без него я буду чувствовать себя раздетой.
Она с вызовом посмотрела на детектива, но когда он взял ее руку, не стала сопротивляться. Корт снял колечко с опалом с указательного пальца девушки и принялся изучать камень на этот раз без помощи лупы. Джин отступила на шаг назад, и Корту стало ясно, что она не хочет отдавать второе кольцо.
Он должен был принять какое-то решение. Если девушка так непреклонна, он не может отнять кольцо силой. Может быть, оно и не очень дорогое. С ним, наверно, связаны какие-то воспоминания. Он не станет настаивать.
– Я полагаю, дома у вас должны быть еще другие украшения, – произнес Корт, оглядываясь в поисках листка бумаги.
– Да. О, Господи! Через несколько минут Дениза должна выйти из дому, чтобы заехать за мной, – вспомнила Джин и бросилась к телефону. – Сказать, чтобы задержалась?
– Скажите, что вас проводят домой, – с непроницаемым видом ответил Корт.
Он сам проводит Джин Барбур домой, он не может отпустить девушку без охраны, пока Депеска со своим подручным, Саймоном, разгуливают по городу.
Корт четким почерком написал расписку и протянул бумагу девушке.
Прочитав, в какую сумму он оценил бриллиант, Джин побледнела. Она взяла со стола бокал, но в нем не осталось ни капли шампанского, нечем было смочить пересохшие губы.
Всматриваясь в лицо девушки, Корт вдруг испугался, что после долгих лет, проведенных в поисках камня, он потерпел неудачу.
Что, если она завладела «Пьянящей Розой» нечестным способом и сочинила всю эту историю с прабабушкой? Должен ли он обращаться с нею, как с другими преступниками. Предаваясь грустным размышлениям, Корт почувствовал боль в левом глазу. «Вероятно, это от усталости», – подумал он.
Пока Джин звонила подруге, детектив нашел пакет, сложил в него украшения и вызвал управляющего.
– Мне нужно положить кое-что в сейф, – пояснил Корт.
Джин неохотно подписала документ и убрала его в сумочку. Может быть, усталость погасила ее воинственный настрой.
Корт послал в гардероб за одеждой девушки и вызвал водителя. Лимузин ждал у подъезда.
Джин набросила на загорелые плечи черный бархатный плащ и с вызовом посмотрела на ван Роя.
Несколько десятков шагов до машины показались Корту утомительными. Он почувствовал усталость. Это была очень длинная и трудная неделя. Не хватало только этих непредвиденных осложнений.
Девушка опешила, увидев у подъезда серебристо-серый автомобиль с водителем за рулем. Служащий отеля предупредительно распахнул дверцу машины. Расположившись рядом с Джин на заднем сиденье, Корт распорядился:
– Скажите шоферу, где вы живете.
Наклонившись к смуглому юноше, производившему впечатление очень сильного человека, Джин объяснила, как проехать к ее дому.
– А, это около магазина Фримэна? – уточнил водитель.
– Вернее, прямо над ним.
– У них лучшие копчености в городе, – с удовольствием заметил шофер, улыбаясь отражению Джин в панорамном зеркале.
– Где Саймон? – спросил Корт у молодого человека, резко оборвав первый приятный разговор за весь сегодняшний вечер.
– Пока я заводил мотор, он взял машину. Может быть, он нас преследует, но пока я не заметил хвоста.