Выбрать главу

«Ты не проживешь без меня и неделю! Приползешь на коленях!» — бесился Никита в тот день, когда я ушла, и страшная гримаса искажала его красивое лицо.

Но вот я живу, дышу праздничным воздухом и даже пью горячий глинтвейн. Еще бы флейту вернуть. Вспомнив про потерянный инструмент, я покинула площадь и нырнула в путаницу венских переулков.

Глава 13

Появление Томаса Краузе

Глава 13. Появление Томаса Краузе

Немного поплутав, вышла в Горбатый переулок и увидела вчерашнюю кофейню с хитрым гномиком. Зашла внутрь, нашла круглый столик, заняла место и огляделась. Я не ошиблась, это именно та кондитерская. Хорошо запомнила, что все остальные столы были квадратные, лишь тот, за которым я сидела, круглый, и пуасенттия цвела только на моем подоконнике. С надеждой посмотрела в окно, но напротив моргал сломанной вывеской сувенирный магазин, а по улице бродили обычные туристы. Скрюченного человечка в черном плаще не видать.

Решила, что буду ждать. Заказала огромную чашку капучино, почувствовала голод, но в меню был только картофельный салат, и я взяла две порции. Расставив еду и кофе, я достала купленные книжки и приступила к чтению.

Сборник старонемецких легенд меня покорил. Я окунулась в мрачное средневековье и с упоением читала о рыцарях, заколдованных принцессах, русалках лесного озера, о Лорелее и скале Дракона.

Легенду о горбатом человечке я тоже прочла. «Мой» на него оказался ничуть не похож. Старик в черном сказал, что привязан к лавке, а человечек из легенды бродил, где хотел.

Прочитав несколько легенд, перешла к сказкам Андерсена. Оказалось, кроме «Соловья», я знаю почти все сказки. «Соловей» особых эмоций у меня не вызвал, кроме описания самой птички. Как императорский певец отличался от «моего» соловья! Сказочник разукрасил птичку золотом и драгоценными камнями, усадил ее на шест. Мой соловей намного скромнее, зато будет играть волшебную мелодию Моцарта после ремонта.

Дочитала сказку до конца и взялась за следующую историю — «Девочка со спичками». Как меня захватила сказка! Я негодовала на черствых людей, не приютивших несчастную замерзшую сиротку. Слезы выступили у меня на глазах, когда я прочитала слова покойной бабушки: «Падает звездочка — чья-нибудь душа идет к богу». Всхлипнула, потянулась за салфеткой, но вдруг в висках знакомо кольнуло.

Замерев, взглянула в окно. Реальность завихрилась, скрутилась спиралью, лопнула, и я увидела горящие свечи в лавке напротив. Тяжелая дверь приоткрылась, в узком проеме мелькнули белые букли и черная пелерина.

Бросив все вещи и не одевшись, я побежала на улицу. От морозного воздуха заслезились глаза, я поскользнулась, взмахнула руками и врезалась в человека, выбегающего из лавки. Мы повалились на заснеженную мостовую. Я пыталась подняться, но человек, крепко вцепившись в меня, не пускал.

— Отпусти! — барахтаясь, завопила я по-русски. — Дурак! Чего тебе надо?

Однако человек, глядевший на меня выпученными глазами, бормотал что-то непонятное и рук не разжимал. Собрала все силы, пнула его ногой в колено, вырвалась из объятий и влетела в лавку.

— Отдайте мою флейту! — закричала я. — Немедле…

И осеклась. Передо мной стояла миниатюрная китаянка и высоким голосом что-то говорила, а парень в наушниках смотрел на кого-то позади меня.

Обернулась. Вслед за мной в магазин ввалился человек, которого я уронила на дорогу.

Теперь и я вытаращила глаза. Молодой человек выглядел живописно: высокий завитый белый парик с хвостиком, перевязанным черной ленточкой, красный кафтан с золотой вышивкой и просторными манжетами, алый шелковый камзол, кружевное жабо на шее, бордовые кюлоты до колен, грязные белые чулки и черные туфли с пряжками.

— Где проклятый старик? — заорал парень. — Отдайте моего соловья или я обращусь в полицию!

Пригляделась к чудаку и увидела у него в руках белую шапочку и варежки с оленями.

— Мои вещи! — взвизгнула я. — Ты вор! Ты украл мои вещи и флейту! А меня чем-то напоил!

— Глупая служанка! — надменно сказал парень. — Барон Томас фон Краузе благородный дворянин и никогда ничего не крал. За клевету на дворянина тебя посадят за решетку!

Китаянке надоел бесплатный цирк, она потянулась к телефону, а юноша снял наушники и здраво посоветовал:

— Тетка в полицию звонит, топайте на улицу и там разбирайтесь.

Томас фон-как-его-там обиженно вскинул брови, но я не дала ему говорить, схватила за воротник и выставила за дверь.

Обернувшись, печально посмотрела на перегоревшую вывеску сувенирного магазина — старинная лавка опять исчезла вместе с моей флейтой.

— Все из-за тебя! — плачущим голосом сказала я. — Если бы ты на дорогу не свалился, я бы заскочила в лавку.

— Что ты несешь, безродная девка! — возмутился барон как-его-там. — Ты сама на меня упала и даже не извинилась. Тебя высекут розгой!

Я выхватила у него шапку и варежки и грубо ответила:

— Ну, извини! Доволен? А теперь проваливай, чтобы я тебя больше не видела!

Развернулась и пошла в кофейню, забирать оставленные вещи.

Томас схватил меня за плечо и воскликнул:

— Отдай моего соловья, девушка, и я постараюсь смягчить твое наказание.

— Чего это он «твой соловей»? — удивилась я. — Игрушку мне скрюченный дед вручил, а перед этим отобрал мою флейту.

— Незнатная девка выучилась музыке? А, ты актерка! — презрительно процедил Томас. — Низкое сословие! Я добьюсь того, что тебя ни в один театр не возьмут, с цыганами будешь по полям ходить. А вернешь соловья, все забуду.

Меня не особо удивил необычный костюм пришельца из лавки, в Вене много ряженых, билеты на концерты продают, и туристы с ними охотно фотографируются, а вот непонятные речи про «безродную девку и розгу» — насторожили.

«Неужели псих? В полицию, что ли, позвонить? Акцент у него какой-то странный, слова вроде бы немецкие, но обороты старинные».

Немецкий я знала в совершенстве, бабушка немка научила, да и сама я много занималась, проблем в понимании у меня не было, но к этому чудику Томасу мне приходилось прислушиваться.

Решила с ним поговорить и узнать, откуда у него мои вещи. Только приняла такое мирное решение, как Томас рассвирепел и схватил меня за руку.

— Если из-за тебя, клятая актерка, прекрасная Клементина мне откажет, ты сгниешь в темнице!

— Отстань! — завопила я и попыталась отпихнуть Томаса, но тот принялся выкручивать мне кисть.

Зазвонил мобильник, я машинально нажала зеленую трубку и тут же заорала от боли:

— Руку, сломаешь! Сдалась мне твоя Клементина!

— Машенька! Что случилось? — встревоженно спросил знакомый голос.

Я заплакала:

— Этот урод выворачивает мне кисть и просит соловья! Сломает пальцы, как я буду играть?

— Как ты разговариваешь с бароном, девка! — возмутился Томас. — Отдай соловья и уходи!

— Машенька, ты можешь толком рассказать, что случилось? Кто тебя обижает, почему ты не вызовешь полицию? — забеспокоился Николас.

— Он вышел из лавки, ну из той лавки, в которой старик забрал мою флейту, — сбивчиво объясняла я, — потом мы упали, а лавка исчезла, а этот барон Томас в кафтане орет, что соловей его… и еще Клементина какая-то!

— Машенька, иди домой! — приказал Николас. — Я сейчас приеду и все решу! Я в городе, доберусь быстро. Если этот человек будет к тебе приставать, немедленно вызови полицию.

С облегчением выдохнула: «Хорошо!» и отключилась.

Глава 14

Женщина — существо жалостливое

Глава 14. Женщина — существо жалостливое

Забрав из кофейни вещи, я потопала домой. Пройдя квартал, обернулась и увидела, что Томас плетется за мной.

— Ты что, заблудился? Иди домой, замерзнешь. — Я сжалилась над ним и добавила: — Соловей у мастера, он его починит, я верну игрушку старику, а ты с ним сам договаривайся.