Самому же Гарри впечатлений на сегодня было более чем достаточно. Он вскочил в экипаж и устало опустился на сиденье напротив Питера.
Оба погрузились в задумчивое молчание. Гарри лениво всматривался в темные улицы за окном, пока карета ехала по направлению к более приличной части города. Питер незаметно наблюдал за ним из своего темного уголка.
— А интересная история, верно? — наконец спросил он.
— Пожалуй.
— И к каким выводам ты пришел?
Гарри снова припомнил историю, рассказанную им Бликером, пытаясь как-то связать ее с реальными событиями.
— Я еще не слишком уверен в своих выводах.
— Но время-то совпадает! — заметил Питер. — Баллинджер был убит на следующую ночь после пожара в клубе «Сабля». Он вполне мог устроить поджог, чтобы замести собственные следы, и убить того свидетеля. А потом и его самого пристрелил какой-то разбойник с большой дороги.
— Допустим.
— Насколько нам известно, Паук прекратил свою деятельность вскоре после отречения Наполеона в апреле восемьсот четырнадцатого. И это тоже совпадает со временем гибели Баллинджера, которого застрелили в конце марта того же года. Также ничего не было известно о возобновлении деятельности Паука в период между бегством Наполеона с Эльбы и его окончательным поражением при Ватерлоо.
— Паук был слишком умен, чтобы ради Наполеона во второй раз ставить на карту свою жизнь. Попытка вновь захватить французский трон в восемьсот пятнадцатом году была обречена с самого начала, это понимали все, кроме самого Наполеона. В том числе и Паук. И разумеется, он постарался ни в чем не участвовать.
Питер устало усмехнулся:
— Наверное, ты прав. У тебя всегда был настоящий талант в разгадывании поступков этого мерзавца. Однако результат-то пока что неизменен. Паук исчез со сцены весной восемьсот четырнадцатого. Возможно, причина, по которой мы с тех пор больше о нем не слышали, проста: ему не повезло; возможно, именно он пал от пули разбойника с большой дороги. И оказался Ричардом Баллинджером.
— Хм-м.
— Даже выдающиеся шпионы могут темной ночью сбиться с дороги. И они ничуть не лучше других защищены от случайной пули бандита, — продолжал развивать свою мысль Питер.
— Хм-м.
Питер взвыл:
— До чего же я ненавижу, когда ты в таком настроении, Грейстоун! Не слишком-то приятно с тобой разговаривать.
Гарри наконец отвернулся от окна и посмотрел на него:
— Вряд ли стоит напоминать тебе, Шелдрейк, что мне бы очень не хотелось, чтобы твои замечательные рассуждения достигли ушей Августы?
Питер ухмыльнулся:
— А как ты полагаешь? Я же не сумасшедший, и мне, знаешь ли, очень хочется дожить до собственной свадьбы. К тому же я вовсе не собираюсь огорчать Августу и рисковать головой, раздражая тебя. — Улыбка исчезла с его лица. Теперь он был вполне серьезен. — Августу я считаю своим добрым другом. Кроме того, она близкая родственница моей будущей жены. И у меня нет ни малейшего желания снова заставлять эту милую даму страдать из-за неблаговидных поступков ее братца. Ты же из-за этого беспокоишься?
— Вот именно.
Через полчаса карета выбралась наконец в фешенебельную часть Лондона, Гарри остановил ее у дверей своего особняка, попрощался с Питером и поднялся по лестнице.
Крэддок, с трудом подавляя зевоту, открыл ему дверь, сообщив, что все в доме — и леди Грейстоун в том числе — уже давно легли спать.
Гарри кивнул и отправился в библиотеку. Там он налил себе бренди, подошел к окну и долго глядел в темный сад, перебирая в памяти события минувшего вечера.
Допив бренди, он сел к столу и нахмурился, увидев прямо перед собой листок белой бумаги. Его нарочно положили так, чтобы он бросался в глаза. Округлый с завитушками почерк принадлежал Августе.
РАСПИСАНИЕ НА ЧЕТВЕРГ
1. Утро: посещение Хэтчарда и других книжных магазинов.
2. День: наблюдение за полетом мистера Митфорда на воздушном шаре в парке.
Под этим коротким списком имелась приписка мелким почерком: «Надеюсь, вы одобрите мой список?»
Гарри мрачно подумал: не обожжет ли этот листок ему пальцы, если он попробует его взять? У Августы переменчивый характер, но всегда понятно, в каком она настроении, даже если она всего лишь оставит записку.
Огромная толпа собралась в парке, чтобы посмотреть, как мистер Митфорд поднимется в голубое небо на своем воздушном шаре, наполненном горячим воздухом. Мередит пребывала в чрезвычайном возбуждении и не умолкала с тех пор, как они приехали сюда. Вопросы так и сыпались с ее губ. Августа не могла найти ответы на многие из них, но Мередит не унималась.
— А почему шар сумеет подняться так высоко?
— Ну, иногда в воздушных шарах используется водород, он очень легкий, хотя это слишком опасно, насколько я знаю. Сегодня мистер Митфорд, как мне кажется, воспользовался просто горячим воздухом, который нагревают вон на том большом костре. Благодаря горячему воздуху шар и полетит. Видите, они кладут в корзину мешки с песком? Мистер Митфорд станет высыпать песок за борт по мере того, как воздух в шаре будет охлаждаться. Таким образом, он может улететь очень далеко.
— А людям, которые летают на воздушных шарах, не становится слишком жарко, когда они подлетают все ближе и ближе к солнцу?
— Совсем нет, — сказала, чуть нахмурившись, Августа, — я слышала, что они, напротив, промерзают буквально до костей.
— Как странно! А почему так происходит?
— Понятия не имею, Мередит. Вы должны спросить об этом вашего отца.
— А я могу полететь на воздушном шаре вместе с мистером Митфордом и его командой?