- Простите, миссис Пенрод, я не хотел вас обидеть. Мне просто трудно поверить, что ваш муж скрывал вас все это время. Особенно если учесть, что вы такая хорошенькая. Где вы познакомились со своим мужем? - спросил он с любопытством. Было совершенно очевидно, что Баттерсби не верит Бену.
-Я...
- Мы познакомились в Австралии, - опередил ее Бен. - Отец Тиа иммигрант.
Баттерсби нахмурился и обменялся многозначительным взглядом с дочерью. Затем, откашлявшись, он снова ринулся в атаку:
- Скажите, миссис Пенрод, где живут ваши родственники?
- Это дальние родственники, и живут они в маленьком городишке графства Кент, - не моргнув глазом ответил Бен. - Вы не можете их знать.
Тиа невольно восхитилась Беном - уж больно сообразительным он был.
- Твоя жена умеет говорить, или она немая? - с нескрываемым сарказмом спросила Кэролайн. - Я начинаю думать, что ты отрезал ей язык, чтобы она не могла отвечать на наши вопросы.
- Ничего подобного, - возмутился Бен. - Тиа вполне способна говорить. Просто она ужасно застенчива, и ей тяжело беседовать с незнакомыми людьми. Именно поэтому она решила жить у родственников. Она предпочитает такую жизнь, не правда ли, дорогая?
Он повернулся к Тиа, одарив ее такой любящей улыбкой, что его "жена" чуть было не захихикала. Тиа никогда не считала себя застенчивой.
- Вы что-то сказали? - спросила Кэролайн, заметив, что девушка пытается сдержать смех.
- Я...- "Господи, не дай мне рассмеяться!"- Я застенчивая... подтвердила Тиа, опуская глаза, чтобы никто не заметил, что они искрятся смехом. - Мой муж сказал правду, я действительно предпочитаю молчать в присутствии незнакомых людей. Я так долго прожила в Австралии, что забыла, как нужно вести себя в лондонском обществе. Можно сказать, что я этого никогда и не знала, так как прожила большую часть своей жизни в провинции вместе с моими родителями, пока они не решили эмигрировать в Австралию.
- Как чудесно убедиться, что вы умеете говорить, - с усмешкой произнесла Кэролайн.
Она чувствовала, что во всей этой ситуации что-то не так, но пока не могла понять, что именно. Почему такая красавица, как Тиа, позволяет своему мужу волочиться за половиной женщин в Лондоне? Если они, конечно, муж и жена. В этом она пока еще не была уверена.
- Ваш муж не объяснил, почему вдруг так срочно вызвал вас в Лондон? спросил Баттерсби.
Баттерсби не верил, что Бен женат, и его не беспокоило, что он может оскорбить кого-то, выясняя правду. Его дочь хотела получить Бена Пенрода, и она его получит, если окажется, что негодяй пытается ввести их в заблуждение.
- Зачем задавать подобные вопросы? - возмутился Бен. - Тиа меня любит и вполне доверяет.
- У вас, австралийцев, весьма своеобразное отношение к браку, заметила Кэролайн.- Скажите, дорогая, вы одобряете образ жизни вашего мужа?
Тиа захотелось двинуть Кэролайн в нос. И она так и поступила бы, если бы не боялась ответных мер Бена. Она видела, что Кэролайн испытывает к нему сильное влечение. Что он за человек, если вызывает такое желание у женщин? Лично она с трудом выносила этого презренного хвастуна и отказывалась понимать, почему Кэролайн так хочет его заполучить. Имеется ли в этом мужчине что-то большее, чем приятная наружность? Правда, он был мужчиной до мозга костей, но так действовал ей на нервы, что она не могла дождаться, когда отделается от него навсегда.
- Вы слышали меня, Тиа?
- Что? Простите, что вы сказали?
- Я просто хотела узнать, одобряете ли вы интересы Бена, которые выходят за рамки брака? Если бы он был моим мужем, я бы определенно не разрешала ему... ну... вы понимаете, о чем я говорю?
- Боюсь, что нет, - промурлыкала Тиа. О, как она наслаждалась, видя смущение Бена и Кэролайн.
- Рассказать вам?
- Пожалуйста, расскажите.
Внезапно Бен начал кашлять и задыхаться. Его лицо сделалось красным, и он посмотрел на Тиа с неописуемым ужасом. Ему вовсе не хотелось, чтобы сейчас начали перечислять все его грехи - он и сам их знал. К тому же в зале стало так тихо, что он был уверен - все гости с интересом прислушиваются к их разговору. "Ну подожди, - в ярости думал Бен, - уж дома я отыграюсь!" Ведь он сто раз объяснял этой стерве, что она должна только улыбаться, предоставив ему отвечать на вопросы. Но похоже, пройдоха решила его уничтожить.
- Я уверен, - начал Бен, снова обретя дыхание, -что Тиа знает все, что ей полагается знать. Пожалуй мы пойдем.
- Нет! - вмешался Баттерсби. - Я настаиваю, что бы вы остались на обед. В конце концов, этот прием устроен в вашу честь.
- В таком случае мы с удовольствием останемся правда, дорогая? - с легкостью согласился Бен. Им вовсе не хотелось давать повод думать, что он что-то скрывает или нервничает.
- К... конечно, - согласилась Тиа, жалея, что согласилась на эту дурацкую авантюру.
Как ей удастся выдержать этот бесконечный обед, если она не обедала в благородной компании бог знает, сколько лет? У Бена не было времени научить ее, как следует вести себя за столом. Ей придется положиться, на интуицию и вспомнить то, чему ее учили в детстве. Однако Тиа не приняла в расчет, что Кэролайн будет постоянно ее изводить. Бен с облегчением вздохнул, когда Кэролайн и лорд Баттерсби, вспомнив о своих обязанностях, покинули их. Но вдруг он увидел, что Тиа сотрясает дрожь, и ему на какое-то мгновение даже стало ее жалко. Но потом он вспомнил, как она подстрекала Кэролайн. У нее достаточно причин для страха, так как, если их разоблачат из-за ее поганого языка, он, черт возьми, ее поколотит. Бросив украдкой взгляд в ее сторону, он чуть не задохнулся от возмущения: она дрожала вовсе не от страха. Тиа с трудом сдерживала смех. В какой-то степени он был вызван пережитым ею нервным напряжением, но в первую очередь ее забавляла анекдотичность ситуации. Бен Пенрод, лишь бы не жениться, был готов выдать за свою жену даже воровку и бродяжку. Ну разве это не смешно - так ввести в заблуждение благородное светское общество?
- Тебе весело, а я готов тебя задушить, - прошипел Беи. Под угрозой была его дальнейшая жизнь, а маленькая бродяжка, которую он вытащил из лондонских трущоб, воспринимала все происходящее как веселую шутку.- Если ты не убедишь всех, что ты моя жена, то не успеешь оглянуться, как окажешься в Ньюгейтской тюрьме.
В это время к ним подошли мужчина и женщина:
- Бен Пенрод, почему вы прятали от нас такое восхитительное создание?
Бен почувствовал, как внутри у него все перевернулось. Было совершенно очевидно, что вечер еще далек от завершения и придется поговорить с каждым из гостей. Он должен был догадаться, что маленькая ведьма не справится и выставит его не в лучшем свете. Но дело сделано, и теперь уж ничего не изменишь.
- Перси, как я счастлив снова увидеться с тобой! - воскликнул Бен с радостной улыбкой на лице. - И с вами тоже, леди Фенмор.
Фенморы были близкими знакомыми Бена и часто приглашали его на семейные обеды и вечеринки. Представляя им Тиа, он замер в страхе, не зная, что сорвется с ее языка. К его великому облегчению, оча правильно сделала все, что полагается в таких случаях.
- Не могу поверить, что Бен мог утаить от нас такое важное событие, как женитьба, - проговорила леди Фенмор с упреком. - Несносный мальчишка, почему вы решили держать Тиа вдали от лондонского общества? Она очаровательна, Бен.
- Я предпочитаю, чтобы моя личная жизнь была личной, - спокойно ответил Бен. - К тому же, как вы успели заметить, Тиа очаровательная и неиспорченная, и я бы хотел, чтобы она такой и осталась.
Очаровательная и неиспорченная? Тиа чуть не фыркнула, но сдержалась, заметив вопросительный взгляд; Фенморов и предупреждающий - Бена.
- Вы хотите что-то сказать, дорогая? - спросил Перси.
- Нет, нет, - пролепетала Тиа. - Просто у меня першит в горле.
- Я не виню вашего мужа, что он держит вас в провинции, но сейчас, когда он представил вас обществу, осмелюсь утверждать, что вас засыплют приглашениям!
- Мой муж прав,- согласилась леди Фенмор. - На следующей неделе у меня будет небольшой прием, v я хочу, чтобы вы оба на нем присутствовали. Я пришлю вам приглашения.
Прежде чем Бен и Тиа успели отказаться, Фенморы ушли, и их место заняла другая пара, которой очень хотелось познакомиться с Тиа и тоже вручить им приглашения. К тому времени, как всех позвали в столовую, Тиа уже еле дышала. Она устала улыбаться, ее тошнило от комплиментов и от неустанной бдительности Бена. Он так боялся, что она сделает или скажет что-нибудь не то, что в конце концов она почувствовала себя куклой на веревочке.