Выбрать главу

— Ладно, — вздохнула она. — Встань на колени, поцелуй мне руку, тогда я прощу тебя за поведение в Хёнеданском зале. Ты сильно оскорбил меня тогда.

Маррей устремила гордый взгляд вбок, на каменную стену. Рейван стоял в нерешительности, но затем приблизился. Воздух между ними снова наполнился тягучим напряжением.

Рейван опустился на колени у ног Владычицы. Он медлил. Маррей громко вздохнула от томительного ожидания, но смотреть на кзорга не отваживалась.

Холодную руку Маррей бросило в жар, когда Рейван коснулся ладони: сперва только воздуха над ней, а потом губами. Но вместо короткого почтительного поцелуя он взял в рот её пальцы.

Маррей стало горячо. Возбуждение растеклось по венам, распалив костёр внизу живота. Она подумала, что сильно ошиблась в способе наказания для него. А когда Рейван двинул языком по подушечкам пальцев, то страсть во всём теле вспыхнула, словно сухой хворост в ожидании огня — ей захотелось упасть рядом с ним. Рейван извинялся и делал это очень искренне.

Маррей, наконец, собрав всю волю, отняла руку. Рейван поднимался с колен медленно, задевая грудью её тело. Она предположила, что он намеренно прикасался к ней дольше, чем она позволила.

— Не лги мне больше никогда, — победно прошептала она.

— Не лгать? — произнёс он и поглядел на её губы, не скрывая желания.

Лицо Маррей запылало сильнее, но взгляд оставался твёрдым. Она сомкнула губы, не находя, что ответить. Руки у неё задрожали.

— Я кзорг, — вздохнул Рейван. — Уходи, Владычица.

Маррей поняла, что он никогда не рассчитывал на чью-либо любовь, да и не имел на то права. А она, подчинившись своему уязвлённому самолюбию, заставила его признаться в слабости и желании. Маррей смотрела на него, никем, кроме неё, не целованного, и ей сделалось стыдно за ненужные упрёки. Она впилась в его губы.

Рейван ответил. Набросился страстно, ведомый неутолимым голодом. Его руки смяли её тело в жадном объятии. Пальцы его ловко развязали тесьму платья, и он принялся целовать её обнажённую грудь. Маррей не ожидала столь страстного ответа и упёрлась руками в его плечи, затаив дыхание. Она не решалась ни оттолкнуть, ни принять его.

Сладостное чувство разрасталось в ней, и Маррей померещилось, что он был бы ей хорошим мужем. Но тут же эта мысль обожгла Владычицу. Она испугалась, что совершает кощунство перед Богиней, предаваясь страсти с тем, от кого не сможет родить. А значит, любовь эта — бессмысленна и бесполезна.

Всё сильнее упираясь бёдрами в её бёдра, Рейван поглядел Маррей в глаза, сгорающий от страсти и уязвимый перед тем, чего не мог иметь. Маррей крепко прижала его к себе. Она задыхалась от тяжести, с которой была вынуждена смирять желание. И Рейван тоже задыхался.

— Нельзя, — прошептала она тихонько. — Как бы нам обоим этого ни хотелось, стоит остановиться.

Рейван прервал её слова поцелуем, беря её губы в свои, проникая в неё языком, надавливая бёдрами ещё сильнее, а затем поднял Маррей на себя, уперев в стену. Она почувствовала, что вот-вот он потеряет разум и овладеет ей. А если это случится, то кровь его сольётся с её кровью.

— Достаточно, — произнесла она, испугавшись того, что он её не послушался. — Остановись! Ты убьёшь меня! — воскликнула она.

Маррей была напугана и дрожала от страха перед кзоргом, перед его силой и безумством. Напугана собственным безрассудством.

Отстранившись, Рейван поглядел на Владычицу с нежностью. И она поняла, что он не собирался причинить ей вред: его одежда была в том же виде, он не собирался ничего в неё вставлять, кроме языка...

— То, что ты делаешь, похоже на насилие, а не на ласки, — произнесла Маррей.

Страх отпустил её, и его место заняла щемящая тоска. Маррей тронула лицо Рейвана, провела по бороде. Он вжался в её ладонь и закрыл глаза. Она почувствовала, как сильно он нуждался в ней, как сильно без неё страдал. Горло её стиснуло от жалости к нему.

— Ты никогда не сможешь любить меня, как мужчина, — произнесла она. — И я тебя не смогу.

Рейван издал отчаянное протяжное рычание, и у Маррей выступили слёзы.

— Отец Сетт ждёт нас в процедурном зале, — сказала она, тряхнув головой, чтобы прогнать мокроту. — Иди вперёд, пожалуйста, а то я никогда отсюда не уйду.

Рейван покорился. Маррей быстро затянула платье, поправила волосы и двинулась за ним.

11-6

В процедурном зале стояла привычная тишина. Запах зелий возбуждал в Рейване страх. Вокруг операционного стола высились подставки с лампами, и круг света походил на алтарь, где вот-вот пустят кровь жертвенному животному. Рейван вздрогнул от этой мысли.

Маррей прошла вперёд, к отцу Сетту, который выкладывал инструменты, необходимые для операции. Они тихо заговорили меж собой. Отзвуки голоса Владычицы ласкали слух Рейвана, унимая его волнение. Он разглядывал силуэт Маррей, уверенные движения её рук, которые смешивали жидкости в пузырьках… рук, которым он доверял. Эти мысли окончательно успокоили его.

— Разденься и ложись на стол, — сказал отец Сетт.

— Выпей это, — Маррей протянула Рейвану кружку, в которой было немного жидкости. — Это средство, чтобы ты легче перенёс вмешательство. Ты будешь очень вял, возможно, захочешь спать, но больно будет лишь чуть.

Приняв кружку, Рейван ощутил тепло руки Владычицы, оставленное на глиняной посуде. Одним глотком он влил в себя снадобье и лёг на стол. Холодная поверхность, с которой соприкоснулось немеющее тело, вновь напомнила о неуютности его положения.

Отец Сетт и Владычица обступили Рейвана. Старый хранитель просунул ремни в выкованные на столе петли и застегнул их, лишив его возможности двигаться. Взяв лезвие, Сетт рассёк недавние швы на плече, и чёрная кровь со сгустками гноя вытекла на пол. Рейван вздрогнул, но боль была вполне терпимой, как и обещала Маррей.

— Всё будет хорошо, — произнесла она.

Рейван радовался от того, что всё её внимание и забота обращены к нему. И это чувство унимало боль лучше, чем любые снадобья. Кзорг слышал, как чмокали его связки и скрежетали кости, как скрипели от натяжения ремни, которыми он был связан, но разум его тонул в бархате голоса Владычицы и спасался в нём.

— Ниже, Сетт. Теперь возьмись за этот конец. Выше. Аккуратно, — ровным тоном произносила она.

— Не получается, Маррей, нужны ещё руки.

— Получится. Оттяни связку вот тут, — указала она палочкой. — Медленно. Ещё медленнее. Теперь задвинь её под плечевую головку.

Отец Сетт натянул ткани, но ослабленная воспалением плоть не выдержала напряжения, и кровь Рейвана струёй полилась ему на одежды. Маррей застыла в нерешительности. Долг звал её помочь, остановить кровотечение, но страх погибели заставил отступить от стола. Она посмотрела в лицо Рейвана и увидела, что ясность его взора тает с каждым ударом сердца.

— Маррей, — прошептал он, потянувшись к ней слабеющей рукой.

Владычица шагнула назад от подступавшей к её ногам чёрной кзоргской крови. Рейван успел взяться за подол её платья и уже не выпускал его.

— Останови кровь, Сетт! — приказала Владычица.

— Не получается, — проговорил старый хранитель. — Не могу.

Грохнула тяжёлая дверь, и послышались шаги за спиной. Ещё не оборачиваясь, по горелому запаху Маррей поняла, что в зал вошёл Циндер; и ещё несколько кзоргов были вместе с ним.

— Не мешай! — воскликнула она.

Гости замерли за пределами круга света за спиной Владычицы, усиливая её волнение. Маррей не понимала, почему отец Сетт так долго возится с раной, позволяя крови Рейвана безвозвратно утекать.

«Он погубит его», — подумала она.

Мгновения уходили. В Рейване почти не осталось жизни. Он отсчитывал тугие удары сердца, бившегося у самого горла, сильнее сжимая платье Маррей, которая не решалась помочь ему. Осознав, что обречён, он ощутил себя слабым и беспомощным. Много раз он глядел в глаза смерти на поле боя, но никогда не был беззащитным перед ней: всегда дрался без страха перед погибелью и умел выходить победителем. Но теперь смерть возьмёт его, даже не позволив дать ей бой.