Натянутый подол платья Владычицы вдруг вновь прильнул к её ногам: Рейван отпустил её, потеряв сознание. «Он уходит незначительно и бесславно из-за ошибки старика и во время вмешательства, которым руковожу я», — подумала Маррей, и эти мысли заставили её вопреки страху и приказу своего мужа-царя оттолкнуть старого хранителя. Ловкими пальцами она остановила кровь и уложила связки в нужном порядке.
— Теперь зашивай, — сказала она отцу Сетту, прощупывая сердцебиение на шее Рейвана, а когда почувствовала удары, выдохнула и трепещущими пальцами провела по его волосам.
Отец Сетт достал иглу. Владычица встала за его спиной и следила за каждым движением рук. Циндер подошёл, и впервые она почувствовала в нём не угрозу, а участие. Однако кто-то ещё, оставшийся во мраке зала, продолжал наблюдать за ней.
Маррей подняла глаза и увидела своего супруга.
— Вигг, что ты делаешь здесь? — удивилась она и тут же вспыхнула, осознав, что муж был свидетелем её тревоги за кзорга и её нежности к нему.
— Я только что прибыл, жена моя, — многозначительно сказал царь. — И что я вижу?!
Золотое одеяние царя сияло в пламени ламп. Он приблизился, и Маррей поглядела в его тёмные, почти чёрные, злые глаза.
— Я вижу, как ты снисходишь до забавы с кзоргами, вместо того, чтобы рожать мне детей! — прошипел он ей в лицо.
— Циндер, — обратился царь Вигг к гегемону, — ты говорил, твой преемник лучший! Ты уверял меня в его преданности! Но он только что лапал мою жрицу!
Циндер покорно опустил голову. Маррей слышала, как заскрипел доспех гегемона от яростного дыхания.
Царь перевёл разъярённый взгляд на жену.
— Я лишь лечила его! — воскликнула Маррей. — Он кзорг, не соперник тебе, Вигг.
Царь усмехнулся.
— Казни его, — приказал он одному из кзоргов своей гвардии. — Сейчас же, немедленно, чтобы она видела!
Кзорг извлёк нож и сделал шаг вперёд. Циндер полным отчаяния взглядом поглядел на Маррей.
— Я просил тебя вылечить его, а не погубить! Такова оказалась твоя добродетель, Владычица? — простонал он.
У Маррей задрожали губы. Она ощутила себя оставленной Великой Матерью.
«Неужели, — подумала она, — Ты прогневалась на меня за то, что я отказалась дать дитя своему супругу? И за то, что я впустую утешалась с кзоргом?»
— Подожди, Вигг! — воскликнула Маррей. — Я согласна дать тебе наследное дитя, если ты пощадишь Рейвана.
Царь остановил палача, подав ему жест рукой.
— Давно бы так, — сказал он.
Маррей приблизилась к Виггу, и вместе они, окружённые царской стражей, направились к дверям зала.
— Пришли нам вина, Сетт, — приказал царь, уходя.
Старый хранитель поклонился, проводив взглядом Владыку и Владычицу, но ему стало до того жалко Маррей, что в груди сделалось туго и тошно.
11-7
Маррей с Виггом вошли в покои, отведённые царю в крепости. Келья была просторная, с широким ложем, устланным пушистыми меховыми одеялами. Створы окон были прочно заперты, не пропуская снаружи ни воздуха, ни света, ни Богиню. Огонь свечей плясал на подставке у изголовья: одна из них потухла, но две других яростно боролись за жизнь. Слуга поставил кувшин с вином на стол и покорно склонил голову в ожидании приказаний.
— Уйди поскорей! — повелел ему царь.
Как только слуга вышел, Маррей безо всякой церемонности скинула с себя платье и смиренно легла на постель, вытянув руки вдоль тела. Вигг довольно улыбнулся, глядя на покорность жены, и наполнил бокалы. Он не торопился начать брачный ритуал, а Владычица, глядя на умирающий огонь, желала поскорее его закончить.
— Выпьешь? — предложил он ей.
— Нет.
— Маррей, — произнёс царь, присев на ложе рядом с ней. — Богиня смеётся над нами, ведь мы не хотим друг друга. Но должны зачать дитя, — вздохнул он. — Я выпью.
— Пей.
Царь влил себе в рот вино одним махом, а затем, глотая его частями, сильно, больно сжал грудь Маррей, показывая свою власть над ней. Владычице сделалось противно, она перевела взгляд на руки мужа, но смотреть старалась из-под ресниц, скромно, не выдавая своей неприязни и страха.
— Я думал, что жрица более плодородна на вид, — произнёс Вигг, глядя на худобу жены. — Не берегла ты себя. Небось всем риссам отдавалась? — ядовито прошипел он.
Пламя второй свечи угасло, и тонкая струйка дыма протянулась по комнате. Маррей вздрогнула от злого взгляда мужа и от равнодушия сырого воздуха. Она вспомнила горячие руки Рейвана и страсть, с какой он глядел на неё. В его взгляде не было ни укора, ни сомнения. Она была для него желанной, она была для него всем. Слёзы из глаз Владычицы скатились на подушку, но Вигг этого не разглядел: он обнажился и, сидя спиной к жене, готовил себя. От нежелания и вымученной неестественности нутро у Маррей совсем сжалось.
Нервно перебирая пальцами волоски одеяла, она вспомнила рассказы Владычицы Иделисы о старых временах, когда на земле не было царей. Всеми народами тогда правили жрицы Великой Матери. Они могли выбирать себе любых мужей, каких желали, потому что любовь — родоначальница жизни, а жизнь — это сама Богиня. И люди жили в полном согласии, пока не появились среди них вожди, пожелавшие себе власти и богатства. Они поставили силу выше добродетелей и назвали себя царями. А чтобы властвовать законно, они насильно взяли себе в жены Верховных Жриц. С тех пор первородная любовь оказалась поругана и отдана в жертву власти. Однако Великая Мать была всепрощающа. Она не оставляла людей без надежды: в храмах не затихали молитвы, Владычицы ездили по стране, утешая скорбящих и болезных, и женщины продолжали рожать детей, веруя в то, что они сделают мир лучше.
«Отрекаясь от долга перед мужем, я отрекалась от Богини, — винила себя Маррей. — Я должна стать матерью. Владычица Корда ведь родила от Годарда чудесного сына, достойного быть царём. Жаль, что трон унаследовал Вигг. Но ведь я смогу воспитать своего сына достойным, я буду учиться у Корды!»
Царь притянул к себе жену, но его готовность быстро спала. Он постарался быть терпеливым и попробовал снова. Но опять у него ничего не получилось. Маррей с сочувствием провела рукой по плечу мужа, поймав его почти детский, растерянный взгляд. Бессильный царь разозлился и скинул объятия жены.
— Ты подмешала мне в вино что-то! — в гневе сказал он.
— Я не касалась его, — ответила Маррей.
Вигг ударил Владычицу по лицу, и волосы её рассыпались по подушкам. Царь почувствовал облегчение, изливая накопившуюся обиду, и ударил Маррей ещё раз, сильнее.
— Это тебе за то, что живёшь с риссами, спишь с рабами и жалеешь кзоргов!
Владычица молча сносила боль: она решила вытерпеть всё, чтобы Вигг не усомнился в её покорности.
Царь остановился лишь тогда, когда почувствовал тёплую кровь на руках. Туман его гнева расступился, и он увидел жену бесчувственно лежавшей на постели.
— Что я натворил! — опешил Вигг.
Маррей побелела. Царь потормошил её за плечи, но она не очнулась. Тогда он призвал отца Сетта. Тот пошатнулся от увиденного, присел подле Владычицы и заплакал, но не посмел дотронуться до неё.
— Прикоснись, позволяю! — взмолился Вигг, испугавшись отмщения Великой Матери. — Мой указ теперь забыт — покорилась она мне, родит дитя, пусть только проснётся!
Отец Сетт осмотрел Владычицу.
— Внутри, в животе, у неё разрыв. Нужно вмешательство, и как можно скорее, но я не смогу: я этому не учён! — сокрушался он. — Где же Владычица Корда, Вигг? Почему она с тобой не приехала?
— Корда выхаживает раненых после битвы. Пошлите за ней срочно! — приказал царь.
Конец первого тома