– Рэйс, здесь телевизионщики с камерами, – произнесла она сквозь зубы. – Что, черт возьми, у тебя в руках?
– Не волнуйся, это просто игрушка. – Он еще раз подумал, что на первый взгляд игрушка действительно похожа на настоящий пистолет.
Улыбнувшись, он опять повернулся к очаровательной блондинке.
– Никогда больше не теряйте ваше оружие, – притворно строгим голосом сказал Рэйс, возвращая ей пистолет. – Оно может понадобиться вам.
Женщина-репортер с пышными рыжими волосами поднесла микрофон ко рту Рэйса.
– Вы владелец «Фальшивого Десятицентовика»?
– Один из владельцев, – поправил ее Рэйс, видя, как на него нацелилась телевизионная камера.
– А почему именно в вашем заведении эти женщины решили провести демонстрацию протеста!
– Протеста? – С веселой усмешкой Рэйс повернулся к блондинке. – Я думаю, это из-за того, что я люблю плавать.
– Плавать? Что вы имеете в виду?
Озадаченная женщина перевела свой взгляд с Лилиан.
– Это означает, что подобные заведения могут пустить жителей нашего города в плавание вниз по реке. – Рэйс снова был поражен находчивостью девушки. – Азартные игры уже полностью деморализовали город, – добавила Лилиан.
В это время на место события прибыл Мо Барток, один из полицейских Дэдвуда. Посетители расступились, пропуская его, и в центре образовавшегося полукруга оказалась Лилиан.
– Боюсь, мне придется арестовать вас, – некоторые женщины были ему знакомы, – если вы не покинете заведение. Таша и ты, Марта, вы бы лучше шли домой к детям.
Женщина-репортер сразу же начала говорить в микрофон:
– Одиннадцать женщин заняли почти все места в «Фальшивом Десятицентовике», и теперь полиция собирается арестовать их.
– Эй, подождите, – мирно предложил Рэйс. – А вы, дамы, уберите свои воззвания и давайте-ка лучше выпьем по стаканчику за мой счет.
– Пусть полиция занимается своим делом, парень, – мрачно промолвила Вики.
Лилиан почувствовала страх, когда Мо протянул к ней руку.
– Ваш пистолет, мадам.
– Это всего лишь… – начала девушка, но, вздохнув, вложила пистолет в руку полицейского. – Пожалуйста, возьмите, но с места я все равно не сдвинусь. Пусть люди знают, мы не останемся равнодушными к происходящему в нашем городе.
– За нарушение спокойствия в общественном месте я обязан арестовать вас, – невозмутимо произнес полицейский.
– Послушайте, она здесь ни при чем. Это была моя идея, – вступила в разговор Таша. – Виновата во всем только я.
– Но мне сдается, что причиной беспорядков является эта дама, – продолжал Мо, указывая на Лилиан. – Я должен надеть на нее наручники.
У Рэйса также возникло желание заступиться за эту хорошенькую девушку, но, видя ее непреклонность, он помедлил.
– Это ужасно, почти в каждом здании города имеется игровой автомат, мистер… – сказала Лилиан, обращаясь к Рэйсу.
– Латимер, – поспешно ответил совладелец заведения. Полицейский Барток демонстративно держал на виду у всех конфискованный пистолет.
– Мо, ведь девушка не собиралась ограбить меня с помощью этой игрушки, – очаровательно улыбаясь, произнес Рэйс.
– Вы ошибаетесь, если думаете, что я нуждаюсь в вашей защите, – отпарировала Лилиан и обратилась к полицейскому: – Вы не собираетесь держать меня в тюрьме слишком долго?
– Не знаю, мадам, пока я вынужден сделать вот это. – И он защелкнул наручники на запястьях девушки. Голубые глаза Лилиан наполнились страхом.
– Подожди, Мо, – начал Рэйс, – хотя бы не надевай наручники.
– Ничего не могу поделать, это обычная процедура. – Но в словах полицейского уже чувствовались неуверенность и смущение.
– Лилиан, мы все с тобой! – воскликнула Таша. Девушка обескураженно взглянула на свои запястья и ничего не ответила.
Рэйс с грустью наблюдал, как Мо вывел девушку из зала. Зачем такая хорошенькая девушка ввязалась в эту историю?
– Как бы из-за этой заварухи не испортилась репутация нашего заведения, – сказала Вики.
– А как насчет репутации этой девуш! жется, ее зовут Лилиан… Кстати, как ее фамилия, Вилли? – обратился Рэйс к бармену.
– Уингейт, так записано в ее свидетельстве о рождении, – ответил Вилли, невозмутимо сложив руки на груди.
– Да, нечего сказать, мисс Вики, у нас самый гостеприимный салун во всем Дэдвуде, – с сарказмом заметил Рэйс.
Лилиан стояла у двери своего дома, пытаясь ее открыть. Чувствовала она себя ужасно. Руки девушки дрожали от усталости и пережитых событий. Наконец дверь поддалась, и навстречу Лилиан выбежал Джой.
– Я знаю, как ты голоден, – сочувственно произнесла Лилиан, накладывая ему еду в миску. Собака радостно завиляла хвостом и жадно принялась за еду, а Лилиан, достав себе аспирин из аптечки, устало опустилась в кресло и, приняв лекарство, закрыла глаза.
Неожиданно Джой перестал чавкать, поднял голову и насторожился. Его хозяйка с удивлением открыла глаза и тоже стала прислушиваться. Снаружи раздался отдаленный свист.
О, неужели это опять он? – недовольно подумала Лилиан. Реакция собаки была более доброжелательной. Она встала на задние лапы, а передними принялась скрести дверь.
– Предатель, – рассерженно произнесла девушка. – Ведь он издевается над нами. Даже после всего, что произошло, у него хватило наглости опять прийти сюда. – Собака не обращала внимания на свою хозяйку: все ее внимание было направлено на доносящийся снаружи звук.
Впрочем, все могло кончиться для меня гораздо хуже, подумала Лилиан. Все-таки мистер Латимер не стал выдвигать против меня обвинения, как сообщили мне в полиции, и им пришлось отпустить меня.
Джой продолжал яростно скрести лапами дверь, и чтобы он успокоился, Лилиан с неохотой открыла ее и вышла во двор за выбежавшей перед ней собакой. Собака стремительно неслась по тропинке к озеру, и девушка поспешила за ней.
– О, да вы не плохо выглядите после тюрьмы, – вдруг раздался мужской голос, когда она достигла озера.
– Вы прекрасно знаете, что я не была в тюрьме, – с вызовом в голосе ответила Лилиан, от вечерней прохлады обхватив локти руками и невольно съежившись.
– Да, я, в общем-то, не жалобщик, – Всплеск воды дал ей понять, что мужчина находится в озере. – Правда, было трудновато уговорить Вики не выдвигать против вас обвинения. – Собака радостно плескалась рядом со своим другом. – Советую вам забыть обо всем. Лучше присоединяйтесь к нам: втроем будет веселее, – засмеялся мужчина.
То ли от усталости, то ли от его слов у Лилиан вдруг закружилась голова, и она прислонилась спиной к дереву.
– Вам плохо? – обеспокоенно спросил Рэйс. – Сейчас я помогу. – И в несколько взмахов руками очутился у. самого берега.
– Нет, ни в коем случае, – испуганно вскрикнула девушка, инстинктивно закрывая глаза руками.
Но мужчина уже встал: вода стекала по его сильному стройному телу. Все еще с закрытыми глазами Лилиан повернулась и хотела побежать к дому, но в это время громко рявкнул Джой. Девушка непроизвольно открыла глаза и… Мужчина стоял во весь рост в плотно облегающих купальных трусах.
Через мгновение он уже был рядом с ней, прикасаясь рукой к ее плечу.
– Мне уже гораздо лучше, мистер Латимер, – дрожа всем телом, сказала она.
– Зовите меня просто Рэйс, – тихо промолвил мужчина. – Я провож-у вас домой. – Девушка невольно склонила голову, и это явилось для Рэйса знаком согласия. Осторожно взяв Лилиан под локоть, он медленно повел ее к дому. Впереди них, высунув язык, бежал Джой.
– Такие умные собаки обычно сами умеют открывать дверь, – пробурчал Рэйс, когда они подошли к дому.
– Я в спешке забыла ее закрыть, – удивляясь своему спокойствию, сказала Лилиан.