Клэр с раздражением почувствовала, что теплый румянец подкрадывается к ее щекам. Она раздумывает? Да разве у нее с самого начала были сомнения? Только сумасшедшая отказалась бы от такого предложения!
Покормив и уложив спать Джейми, они сели ужинать. Тэйт уже заказал билеты на самолет, вылетающий в Мельбурн следующим вечером, а Клэр согласилась стать няней Джейми.
— Вы хотели бы позвонить сестре? — предложил Эдам, когда Клэр после ужина, извинившись, собралась уйти в отведенную ей комнату. Маргарет Тэйт уже пожелала им спокойной ночи и ушла к Бесси, отмахнувшись от Клэр, предложившей свою помощь. — Думаю, вы не успели позвонить ей из Венеции.
— Да, конечно, очень хочу. Спасибо. — Клэр благодарно улыбнулась. Он понимал, что она не могла позволить себе сделать это.
— Вы найдете телефон в вашей комнате. Не стесняйтесь, говорите, сколько понадобится. Клэр… — Эдам легко коснулся ее руки, и Клэр с ужасом почувствовала, как все ее тело словно воспламенилось. Она разозлилась на себя и резко отпрянула.
Идиотка, где твоя хваленая холодность и деловитость? Только дай этому наглому англичанину палец, и он отхватит всю руку!
— Благодарю… за то, что согласились, — сказал Тэйт, отдергивая руку, будто только сейчас осознал, что условия изменились: теперь он хозяин, а она подчиненная, и даже невинное прикосновение может быть неправильно истолковано.
Ему ни к чему недоразумения, с облегчением поняла Клэр. Он не захочет выглядеть в ее глазах еще одним Хьюго Дэном, тем более, что у нее есть еще время передумать… Ее же реакция — вполне понятная нервозность, и ничего больше.
— Я… буду хорошо ухаживать за вашим сыном, — пообещала она, подчеркивая, что Джейми — ее главная и единственная обязанность. — Спокойной ночи, Эдам. Я… воспользуюсь вашим предложением и позвоню. Спасибо.
Как Салли ни старалась скрыть свое отчаяние, было ясно, что она вот-вот разрыдается.
— О, Кларо, как чудесно слышать твой голос, — глотая слезы, воскликнула сестра. — Ты… ты еще в Венеции? Венеция и правда так… так романтична, как все говорят?
— Я ездила туда не за романтикой… я была няней у двух детей, — напомнила Клэр несколько резче, чем собиралась. — Как ты, Сэл? Все еще тошнит?
— Я чувствую себя отвратительно, — простонала Салли. — Тошнота прямо сводит меня с ума! И Ральф… Ральф… — Она всхлипнула.
— Он помогает тебе?
Послышались всхлипывания, и Клэр пришлось ждать, пока сестра успокоится. Наконец Салли выдохнула:
— Его… его здесь нет. Мы по… поругались, и он сказал… он сказал, что я злая и безобразная и… что я… придираюсь к нему… и я ему противна!
Салли разрыдалась.
Когда появилась возможность вставить хоть слово, Клэр спросила:
— Салли… с тобой все в порядке?
— Д-да… наверное, — выдавила Салли между всхлипами.
— Ты знаешь, где Ральф сейчас?
Господи, зачем он вообще появился в их жизни?
— В к-казино, я думаю. Пьет и… и играет.
— Он не стоит твоих слез, — пробормотала Клэр. — Салли, послушай. Я вылетаю завтра вечером… я сейчас в Лондоне… и буду дома около полудня послезавтра. Мне предложили работу в западной части Виктории… на овцеводческой ферме… но я договорилась, что сначала приеду к тебе в Мельбурн на три дня.
— Только… только три дня?
Клэр испугалась. Положение, должно быть, сильно ухудшилось. Прошлым маем, всего лишь пять месяцев назад, когда фирма перевела ее в Лондон — как тогда думали, на полгода, — Салли радовалась, что избавляется от нее. Они поссорились из-за Ральфа, и Салли, вскипев, кричала, что она взрослая замужняя женщина и вполне способна управлять своей жизнью без вмешательства или советов старшей сестры и очень хорошо, что некоторое время они поживут подальше друг от друга.
И вот теперь Салли жалуется, что трех дней с сестрой ей мало. Все обстоит еще хуже, чем казалось издалека.
— Ральф… все еще не привык к мысли о ребенке? — рискнула спросить Клэр, мысленно проклиная бесчувственное чудовище, за которого сестра вышла замуж.
— Н-нет. Он… он говорит, что мы не можем позволить себе ребенка… и он вообще не х-хо-чет детей, и… О, Кларо, я так рада, что ты возвращаешься домой! — причитала Салли. — Я… я не знаю, что делать!
— Не смей ничего делать, — в ужасе воскликнула Клэр. — Потерпи, пока я не вернусь. Береги себя. Я помогу тебе.
Найду способ помочь, решительно сказала себе Клэр. Уж физически и морально точно помогу. С финансами будет сложнее. Может, на первое время хватит аванса, обещанного Эдамом Тэйтом.
— Все утрясется, Салли. И Ральф очухается. Если хочешь, я поговорю с ним… — Клэр умолкла, ожидая протестующего вопля, но Салли все рыдала.
— Ой, правда, поговоришь? Меня он больше не желает слушать!
— Все будет хорошо, милая. Только береги себя. Я очень скучаю по тебе. Жди меня. Два дня. Всего два дня. Пока.
— Я люблю тебя, Кларо. До свидания.
Клэр все еще сидела в глубокой задумчивости, хмуро морща лоб, когда стук в дверь заставил ее резко обернуться. Рука взметнулась к горлу. Сердце заколотилось как бешеное.
Эдам? Зачем Эдам Тэйт явился в такой час?
Придав лицу самое грозное и холодное выражение, на какое была способна, Клэр подошла к двери и распахнула ее.
— О… миссис Тэйт!
Мать Эдама держала в руках кружку, над которой вился пар.
— Я подумала, что вы захотите выпить чашку какао на ночь. — Пожилая дама окинула взглядом Клэр, явно одобряя, что девушка одета, а не щеголяет в каком-нибудь прозрачном пеньюаре, и нерешительно спросила: — Позволите мне войти на минутку?
Неужели я действительно выгляжу такой страшной, что она меня боится? — с некоторым удовольствием подумала Клэр и, улыбнувшись, отступила назад, приглашая Маргарет войти.
Во всяком случае, что-то положительное в этом все-таки есть. Маргарет Тэйт убедилась, что будущая няня не допустит появления ее сына в своей спальне.
— Спасибо за какао, миссис Тэйт. — Клэр взяла протянутую чашку. — Присаживайтесь. — Она указала на единственное кресло, розовое, со спинкой в форме раковины, а сама села на кровать, обхватив ладонями теплую кружку.
Интересно, что будет дальше!
— Хорошо, только на минутку, — согласилась Маргарет Тэйт, опустившись на край кресла.
Клэр ждала, не шевелясь, настороженно глядя на гостью. Было ясно, что она пришла не просто поболтать.
Клэр не ошиблась.
— Дорогая… — холодно начала Маргарет Тэйт. — Я понимаю, что щедрое предложение моего сына оказалось для вас неожиданным… после всего лишь одного дня знакомства… и через считанные часы после потери вами работы… няни. Конечно, — поспешно добавила она, увидев, как вспыхнули серые глаза Клэр, — мой сын заверил меня, что вы абсолютно ни в чем не виноваты и что это ваш наниматель… вел себя непозволительно. — Маргарет вопросительно подняла брови.
— Правильно, — подтвердила Клэр с каменным лицом. Кажется, мать Эдама не слишком верит в сказанное ее сыном.
— Надеюсь, что это так, — тихо сказала миссис Тэйт, подтверждая подозрения Клэр.
— У вас есть какие-то сомнения?
— Нет, конечно, нет. Вы меня успокоили. Итак, мой сын предложил вам работать у него. Он просил вас быть и няней, и бухгалтером на неполный рабочий день, пока он будет находиться на ферме в Виктории…
— Да.
— Можете не волноваться. Мой сын никогда не перейдет границы приличий, как это сделал ваш бывший работодатель. Мой сын не флиртует с нянями своего ребенка. Ни с одной из своих подчиненных.