Выбрать главу

— Я так не могу, я не могу предать твое доверие…

— А тебе и не придется, — засмеялась Сильви и прикусила губу до крови.

Сопротивлению тут же вампира пришел конец.

Последняя мысль, мелькнувшая в его затуманенном страстью мозгу, была о том, что ее сладкая кровь теперь принадлежит только ему одному.

***

Риверпонтос. Королевский дворец.

Пред ясные гневные очи королевы Матильды влюбленная парочка явилась уже после полудня. Матильда взглянула на счастливую дочь, на вампира, которого ей теперь придется принять в семью, взяла себя в руки и спросила:

— Я вижу некоторое сходство, кем Вам приходятся Мигель Родригес, а Исабель?

— Это мои родители, — сказал Эусебио и достал из-за пазухи серебряного скорпиона — символ власти его клана.

— Да, сынок, я вижу, ты наследник Родригесов.

Королева знала, что вампиры не могут прикасаться к серебру, а этот древний артефакт зачарован так, что не вредит только членам семьи.

— Я знала твоих родителей, и я помогу тебе в память о них. — королева встала, подошла к окну, обернулась, — А теперь быстро, в телепорт и отправляйтесь в мир людей в Лас-Вегас. Там поженитесь, и вернетесь, как будто все так и было задумано. Вперед!

Пока счастливые молодожены спешно отправлялись телепортом в Лас-Вегас, королева решила, что немного хорошего гномьего самогона поможет ей придумать, как объявить Совету, что они таки влезут в вампирскую войну кланов, а главное, как убедить упертых маразматиков, что эльфам это выгодно. После четвертой рюмки будущее уже не казалось королеве таким мрачным.

***

Паблито и Брунхильд.

Пробуждение Паблито было весьма шумным и драматичным, в его раскрытый рот заползла муха. Пока возмущенный эльф отплевывался и орал на всю округу, Брунхильд, нисколько не стесняясь, хохотала до слез. Отсмеявшись, и не обращая внимания на обиженного Паблито она поднялась, потянулась и пошла умываться. Эльф перестал возмущаться и проследил за ней взглядом. Девушка умылась, затем распустила косу и стала расчесывать волосы. Паблито застыл, опасаясь спугнуть непонятное очарование момента. Он смотрел, как девушка расчесывает волосы, и осознавал, что видит это впервые. Легкий утренний ветерок доносил до него неповторимый аромат ее волос, а у него от этого запаха потихоньку кружилась голова. Паблито вспоминал, сколько раз он видел, как его друзья и любовники причесываются, но это никогда не было так… чувственно и интимно.

— Однозначно, я извращенец, — пробормотал про себя бедный эльф, — как жаль, что я не могу обсудить это с Мельхиором.

Паблито отвернулся, занявшись утренним туалетом, Брунхильд заплела косу и оставила его наедине со собственными мыслями.

После завтрака они отправились искать дорогу в ближайший городок, где девушка собиралась отправить эльфа до телепорта, и дальше уже, куда тому вздумается. Ей самой еще предстояло найти Фреда и вернуться к прерванному путешествию.

***

Орки.

Когда парочка покинула пределы озера, к воде вышел небольшой отряд измученных ночным бдением орков. Они всю ночь охраняли ничего не подозревавших девушку и эльфа. В итоге, утром на дальних подступах осталась лежать с кляпами во рту связанная по рукам и ногам шайка разбойников, промышлявщих киднепингом, спеленатый в виде огромной сосиски трехметровый варан, а три голодных енота косили злобными глазками из клеток, подвешенных на сосне. Пока тройка рядовых орков занималась разведением костра и приготовлением завтрака, командир с остальными двумя занялся проблемой пленных. Шайку разбойников было решено привязать к хвосту варана, так они надолго смогут нейтрализовать друг друга, и уж точно ставят нездоровую идею преследовать охраняемую парочку. Оставались еноты. Орк потер бритую макушку и, оценивающе глядя на самого крупного енота, прикинул:

— Здесь меха ровно на три шапки.

Енот скроил ему в ответ грозную рожу и показал средний палец, остальные еноты поддерживающее закивали, давая тем самым понять, что дорого продадут свои шкуры.

— Так вы понимаете, что я говорю?

— Лысый идиот! Я еще и разговариваю, если что, и умею ездить на велосипеде и показывать фокусы! — енот изобразил трагическое лицо, — Боже мой, и зачем я сбежал из цирка?! Чтобы теперь попасть в лапы к этим варварам, или еще хуже, стать шапкой? О нееет!

Орк не поверил своим глазам, обернулся к товарищам и снова уставился на енота.

— Я готов сотрудничать, я и два моих ассистента. — он показал на сидевших в соседних клетках енотов, — Мы помогаем вам, вы берете нас с собой. — сказал злобный енот, тыча в орка пальцем, — Ночью вы болтали о своих планах, так вот, мы тоже не прочь выбраться из этой глуши туда, где мои таланты оценят.

— И как же зовут великого артиста, если, конечно, не секрет?

— Пушок.

— !!! — орк изо всех сил крепился, чтобы не расхохотаться.

— Если освободишь нас, отведем прямиком в тот самый городок, куда девчонка тащит эльфа, и, так и быть, поможем их охранять. Но сперва ты нас накормишь! — вызверился енот, и орк невольно отпрянул от его оскаленной морды, удивляясь про себя, как у такого небольшого, в общем-то, зверька может быть столько зубов.

Отряд орков пополнился тремя обаятельными и вечно голодными полосатыми следопытами. Наспех перекусив и ополоснувшись, самозваные телохранители быстрым походным маршем выдвинулись вдогонку за своими подопечными.

***

Морриган.

Морриган занялась в первую очередь следами того самого портала, которым Паблито уходил из своих покоев. Внимательно изучив его и тщательно просчитав все ходы, а также шлейф отклонения, она пришла к выводу, что Паблито должен был оказаться в Северных мирах, возможно даже в Азгардбергене. О своих выводах она поведала королеве Матильде, которая к тому времени уже успела и дочку отправить в Лас Вега, и влезть в вампирскую войну кланов, и угоститься гномьим самогоном.

— Мори, мне уже почти все нравится, — королева криво улыбалась, — ты не поверишь, но я понимаю, за что мой покойный муж так ценил гномий самогон.

Морриган похлопала подругу по плечу и отправилась к порталу, искать теплолюбивого эльфийского наследника в суровых северных лесах.

***

Хорхес Черный.

Пока королева Ингрид объясняла Хорхесу обстоятельства исчезновения Брунхильд и Фреда, пока дракон морщил брови и вникал в ситуацию, конунг Эрик мрачно употреблял в одиночестве можжевеловку. Ингрид не стала с ним разговаривать.

Через некоторое время Хорхес Черный вышел из королевского кабинета, прошел через весь тронный зал, кивнул Эрику Толстому и сказал:

— Не беспокойся конунг, я найду твоих детей в кратчайшие сроки. — он замолк, присматриваясь к Эрику, потом продолжил, — Мы ведь старые друзья. Пойди уже, и помирись с Ингой, она переживает.

Эрик вскинул голову, и, посмотрев на дракона благодарным взглядом, с воплем:

— Инга! — помчался в кабинет, где его ждала обиженная королева.

Дракон покачал головой, усмехнулся, пробормотал:

— Как дети, честное слово, совершенно не меняются…

Хорхес Черный продолжал улыбаться, идя по заброшенному пыльному коридору, вспоминая нашествие ледяных великанов в те времена, когда дедушка Рагнар был еще стройным молодым викингом, а он, Хорхес, помогал организовывать оборону и ставить заслоны. Пыль и паутина с готовностью оплели темные волосы дракона, у него засвербело в носу, и тут он отчетливо увидел, как Брунхильд протягивала руки и умоляюще трясла головой, как бедняга Фред мученически сражался со свербением в носу, и что за всем этим последовало. Картина произошедшего четко вырисовалась перед мысленным взором Хорхеса.

— Совпали линзы в слоях. Искра в одной точке, что-то, спровоцировавшее возгорание и взрыв — в другой. Произошел пробой, объединивший измерения. Вот вам и та лесенка… — бормотал дракон счищая с бровей паутину.

Внимательно отследив шлейф, оставшийся от их перемещения, Хорхес обнаружил двойное отклонение: