Г о ф м а й е р. Романише тойфель! Ты хочешь спровоцировать конфликт между мной и городским головой, а может быть, больше — между великим фюрером и вашим Антонеску?!
П ы н т я (Георге). Негодяй! Я отдам тебя под суд!
Г е о р г е. Если до того не взлетим в воздух!
Г о ф м а й е р. Где он взял эту листовку? (Хлопает в ладоши.)
Из-за портьеры появляются д в о е э с э с о в ц е в.
Пусть его допросит Грот.
Эсэсовцы уводят Георге.
П ы н т я. Простите его, господин оберфюрер!
Г о ф м а й е р. Кто вам разрешил даже ко мне являться в сопровождении своего телохранителя?
П ы н т я. Боюсь оставлять одного: сбежит, подлец, и мое тело останется без охраны!
Входят а д ъ ю т а н т и э с э с о в ц ы. Эсэсовцы занимают место у входа.
А д ъ ю т а н т. Прибыл парикмахер Станислав.
Г о ф м а й е р. Я жду его.
Адъютант уходит. Появляется С т а с и к.
С т а с и к. Всегда к вашим услугам, как говорил мой знакомый гробовщик.
П ы н т я. Представителям базарной интеллигенции — слава!
Г о ф м а й е р. О, мой спаситель… рад вас видеть!
С т а с и к (Пынте). Как поживает мадам Пынтя?
П ы н т я. Сидит на чемоданах и вот-вот взорвется!
С т а с и к. Не женщина, а взрывчатое существо!
Г о ф м а й е р (Пынте). Вы можете идти домой.
П ы н т я. Индивидуально? Без охраны?
Г о ф м а й е р (указывая на эсэсовцев). Они вас проводят!
П ы н т я. О, с такой охраной не страшно и на тот свет! (Уходит в сопровождении эсэсовцев.)
С т а с и к (ему вслед). Приятного путешествия!
Г о ф м а й е р. Я готов бриться.
С т а с и к (раскладывая парикмахерские принадлежности). Удивительный вы человек, господин Гофмайер! В ресторане в вас стреляли, вы даже не шелохнулись. Сейчас большевики наступают. В городе суматоха, внизу ваши солдаты так дружно стучат молотками, пакуя соответствующее имущество, что невольно вспоминается кладбище в дни массовых предприятий… а вы — наводите туалет и хоть бы хны!
Г о ф м а й е р. Немецкая аккуратность.
С т а с и к (разводя мыло). Если бы мне сказали, что я когда-нибудь намылю шею самому господину Гофмайеру, я б ни за что не поверил!
Г о ф м а й е р. Осторожно, у меня здесь бородавка!
С т а с и к (держа его за нос). Спасибо, что предупредили! Я ведь мог с ней обойтись, как с банальным прыщиком!
Г о ф м а й е р (неожиданно). «Товарищ Андрей»! Скажите, герр Станислав, вы никогда его не встречали?
С т а с и к. Что вы! Стасик и Андрей никогда не могут встретиться. Один обязательно должен уничтожить другого! Представьте себе: вчера я подхожу к моей парикмахерской, и что я вижу? На дверях — записка. (Читает.)
Г о ф м а й е р. Не волнуйтесь, герр Станислав, вы в гестапо.
С т а с и к. Поэтому я и волнуюсь. А цуцика овчарной системы у вас нет? Очень помогает.
Г о ф м а й е р. Оставьте глупости!
С т а с и к. Легко сказать! Если вас, не дай бог, эвакуируют из Одессы, я останусь один на один с НКВД!
Г о ф м а й е р. В случае тактического отступления мы заберем вас с собой, но… я открою вам одну военную тайну. Партизаны заминировали весь город. Представляете — девяносто минут, и вместо Одессы — зона пустыни.
С т а с и к. Какой ужас!
Г о ф м а й е р. Погибнет мирное население: старики, женщины, дети… (Утирает слезу.)
С т а с и к. Что же делать?
Г о ф м а й е р. Нам известно: план уничтожения города находится у «товарища Андрея». Вы всегда в центре Привоза, там собирается множество людей. Расскажите им об этом, и они сами приведут к вам Андрея.
С т а с и к (решительно). Если так, вы сегодня же увидите Андрея, как сейчас видите меня!
Г о ф м а й е р. Рад, что я в вас не ошибся!
С т а с и к. Ради бога, не дергайтесь, я могу нечаянно чикнуть вашу уникальную бородавку!
Г о ф м а й е р. У вас дрожат руки?
С т а с и к. Сейчас я вам скажу такое, что у вас задрожат даже ноги… как во время землетрясения на Молдаванке.
Г о ф м а й е р. Любопытно.