— Это мой сын, Джейми, — я легонько похлопала его по плечу и ждала этого — легкого изгиба носа, который большинство людей делают, даже не осознавая этого. Но этого так и не произошло. На самом деле, она вообще никак не отреагировала, кроме как протянула ему руку для пожатия.
Мой взгляд привлек Гаррет. Его двойной удар был настолько тонким, что я бы подумала, что мне это почудилось, если бы не его лицо. Это было похоже на то, как если бы я сказала ему, что земля квадратная.
Его глаза расширились, на лбу появились глубокие складки, а брови приподнялись. Его руки безвольно упали по бокам, и он переводил взгляд с Джейми на меня и обратно.
Я могла бы слово в слово угадать, что творилось у него в голове. Он подсчитывал, складывал и вычитал наш кажущийся возраст, пытаясь выяснить, выгляжу ли я моложе, чем была на самом деле, или Джейми выглядит старше.
— Гаррет, почему ты не сказал мне, что у тебя такой красивый сосед? — спросила Сара, подмигивая Джейми, и на моем сердце потеплело от открытой улыбки, которой он одарил ее. Она скрасила весь его день одним этим замечанием, и у меня возникло искушение обнять ее.
Гаррет вздохнул так, как вздыхают все люди, когда их братья и сестры становятся чертовски надоедливыми. Он посмотрел на Гарри в поисках помощи, но Гарри только усмехнулся, явно не испытывая ни малейшего желания помогать ему.
Признав поражение, Гаррет прошел вперед, пока не поравнялся с ней, и посмотрел сверху вниз на Джейми, — Приятно познакомиться с тобой, Джейми.
Затем он улыбнулся — слегка, не более чем изгибом губ, — но это изменило все его лицо, смягчив резкие черты и обнажив едва заметный намек на ямочки.
Я схватила Джейми за плечи, чтобы удержаться от того, чтобы в оцепенении шагнуть вперед. Улыбка Гаррета была подобна гребаному солнцу, втягивающему меня в свое гравитационное притяжение против моей воли. Я была почти уверена, что мои трусики распались на месте. У этого мужчины были гребаные ямочки на щеках.
Оглядываясь назад, я понимаю, что мне следовало бы знать лучше и уделять больше внимания своей реакции. Джейми, более осведомленный, чем я когда-либо хотела, воспринял мою крепкую хватку как знак того, что мне неловко. Ухмылка, которой он одарил Сару, исчезла, и он открыто уставился на Гаррета, пробормотав самое недружелюбное приветствие, когда-либо выпущенное на свет.
Но вместо того, чтобы выглядеть оскорбленным, Гаррет смерил его оценивающим взглядом. Он задумчиво скользнул глазами по лицу, и я заерзала, гадая, что же он увидел. Мог ли он видеть напряжение, исходящее от маленького тела Джейми, реакцию борьбы, вибрирующую прямо под его кожей?
Глаза Гаррета, наконец, чуть дрогнули, а затем он перевел взгляд на меня. Впервые с момента нашей встречи он, казалось, увидел меня, и ощущение трепета, возникшее у меня в животе в ответ, было четким признаком того, что пришло время уходить.
Я посмотрел на Сару, которая наблюдала за нами с дьявольской ухмылкой на лице, и кивнула в сторону своей машины, — Было действительно приятно познакомиться с вами, но нам нужно уходить.
Ее рука прижалась к груди, морщинки беспокойства прорезали ее лицо, — Я болтушка, мне так жаль, надеюсь, я не заставила тебя опоздать.
Я легонько подтолкнула Джейми, прошептав ему, чтобы он пристегнулся. — Нет, нет. Сегодня утром у меня нет определенного времени, мне просто нужно успеть за необходимое количество часов, и я не могу позволить себе опоздать сегодня вечером.
Рот Гаррета открылся, а затем резко закрылся, мышцы на его челюсти напряглись, когда он снова скрестил руки на груди.
— Ладно, тогда пока, — я помахал рукой, обошла джип и забралась внутрь. Зная, что Джейми наблюдает за мной, я подавила естественное желание вцепиться в руль и выехала задним ходом с дороги.
Я терпеливо ждала мини-взрыва, который должен был произойти, и мне не пришлось долго ждать. Мы едва успели доехать до конца нашей дороги, когда он взорвался.
— Почему он заговорил с тобой?
— Ты не думаешь, что люди захотят поговорить со мной? Я в порядке. — да, я уклонялась, как будто это был вышибала.
— Нет. Он был слишком любопытен. Ему не следовало спрашивать о твоей работе.
Я бросила взгляд в зеркало заднего вида. Он смотрел в окно, стиснув руки на коленях, и его лицо было напряженным, — Он живет по соседству, приятель, он пытался быть дружелюбным.
— Он не выглядел дружелюбным.
— Честно говоря, я думаю, что это просто его лицо. Знаешь, как Лейла говорит мне, что я всегда выгляжу сердитой, когда отключаюсь? Я думаю, мистер Гаррет страдает от того же.