В ответ Ферн громко рыгнула, и он отшатнулся от нее. Я снова рассмеялся и встал.
– Думаю, на этой ноте мы попрощаемся!
Она встала, чтобы последовать за мной.
– Ладно. Пока! – Она помахала всем. МакДжаззи вскочил и схватил ее за руку. О боже. Мне что, придется драться с этим переростком?
– Почему ты позволяешь этому парню помыкать тобой? – спросил МакДжаззи, ухмыляясь мне. – Он тебе брат или что?
Ферн опустила взгляд на свою руку и высвободилась. С силой. Оттолкнув его. – Нет, он мне не брат. А тебе надо остыть! – проорала она. – Ты такой старый.
Что ж, из забавной ситуации это перерастало в скандал.
– Ферн, – сказал я, потянувшись к ней, но передумал и отдернул руку.
Она развернулась и ткнула меня в грудь. Сильно.
– Эй, Джек? Ты симпатичный, но тебе надо расслабиться!
Я симпатичный?
Затем она легонько пнула МакДжаззи в голень.
– А тебе не стоит преследовать меня!
Матерь божья. Увидеть лицо МакДжаззи было бесценно. Но веселье было недолгим, потому что, когда я оглянулся на Ферн, она стояла на цыпочках и тянулась к одной из бабочек, свисавших с потолка.
Нееееет.
Она сдернула одну с нити, и, казалось, весь бар выключили. Стало тихо.
Вот, дерьмо.
Ферн не заметила. Она держала бабочку пальцами, с явным наслаждением рассматривая ее.
Я кинулся к ней, надеясь, что никто из работающих тут ничего не заметил. В этом баре существовало жесткое и молниеносное правило: тронешь бабочку, и тебя вышвырнут. Я знал это, потому что однажды сделал так в прошлом.
Дородный вышибала добрался до нее раньше меня.
– Мисс, вы должны уйти.
Она поднесла бабочку к его носу.
– Вы их специально убили? Чтобы развесить тут, и любоваться? Словно варвары?! – тон у нее был одновременно и обвиняющим, и любопытствующим.
Вышибала оттолкнул ее руку.
– Сколько вам лет?
– Какая разница? Я хочу поговорить с менеджером! – она потянулась к следующей бабочке.
Я схватил ее за руку.
– Ферн! Идем отсюда!
Вышибала посмотрел на меня.
– Вы берете ответственность за то, что привели сюда несовершеннолетнюю?
Теперь за нами наблюдал весь бар. Отлично. Я нацепил на лицо выражение: «Кто, я?» и поднял руки:
– Сэр, прошу простить мою сестру…
Тут я услышал, как МакДжаззи выкрикнул:
– Я так и знал! Она не здорова. Посмотрите на ее обувь.
Вышибала опустил взгляд, но его лицо осталось бесстрастным. Пока его внимание было приковано к ногам Ферн, она сдернула с потолка еще одну бабочку. Все задохнулись от возмущения, вышибала вскинул голову.
– Довольно. Я вызываю полицию.
Внезапно Ферн рванулась вперед, толкнув вышибалу.
– Это не слишком? – слова ее были невнятными, глаза начали закрываться.
Так что я сделал единственное, что мог. Я дернул ее к себе, вжался губами в ухо и прошептал:
– Беги.
Глава одиннадцатая
Лаки
Симпатичный парень по имени Джек держал меня за руку, и мы бежали по улице.
Мне потребовалась вся моя концентрация, чтобы не споткнуться где-нибудь в тапочках. Когда мы спускались по крутой оживленной улице, я взглянула на него. Он смотрел вперед, прищурившись, крепко сжимая мою руку.
Кто был этот парень? Почему я доверяла ему? Доверяла ли я ему?
Внезапно все это показалось мне дурной затеей. Все мои представления об этой чудесной, причудливой ночи, которую я буду вспоминать всегда, даже став старой каргой, обратились в пепел, пока я изо всех сил, через боль в ногах, старалась не отставать от него.
Едва я вышла на улицу, мне следовало развернуться. В торговый центр. Съесть запретный гамбургер и назвать это своим бунтом в турне.
Вместо этого я вышла и села в автобус. Это было так рискованно, так глупо, так…
Я расхохоталась, заворачивая за угол, зная, что выглядит это неожиданно и странно.
Да, все это было дурной затеей. И все же, это казалось даже вроде как сексуальным.
Джек оглянулся на меня, пораженный смехом.
Когда наши взгляды встретились, я прекратила смеяться.
Он был таким милым, а моя голова – слишком затуманенной.
Наконец, свернув за угол в переулок, мы остановились. Джек прижал нас обоих спиной к кирпичной стене банка, как-то ловко и натренированно.