Выбрать главу

– Значит, входит в образ… – Фрэд постучал носком сапога по деревянному крыльцу, а Карри почесал родинку под виском. – Скажи-ка мне, парень… – Фрэд посмотрел прямо в глаза Карри, но тот выдержал взгляд и не отвел глаз. – А кто женится на моей дочке? Габриэль или Карри? Человек или герой этой твоей… книги?

Вик обмерла. Она не ожидала, что отец спросит об этом вот так, напрямик. Вик не знала, что ответит Карри. Наверное, он и не задумывался об этом… Да и она не задумывалась… Впрочем, теперь Вик была готова на все. Ей хотелось быть рядом с этим человеком… всегда, всю жизнь… Но хочет ли этого Карри? Она взволнованно ждала ответа. Сердце ее билось так сильно, что его стук отдавался в ушах Вик, и она боялась не услышать голоса Карри. Но все-таки услышала.

– Думаю, оба, сэр, – невозмутимо ответил он. – Думаю, что на вашей дочери женятся и мистер Ланкет, и Карри, сэр… Если, конечно, она сама этого захочет…

Вик почувствовала такое облегчение, будто с плеч свалился тяжелый мешок. Он готов жениться на ней! Его не пугает ни ее бедность, ни то, что она совершила убийство! Он честно и прямо смотрит в глаза ее отцу, не давая усомниться в своей правоте… Вик невольно улыбнулась. Она не переставала восхищаться Карри.

Фрэд был несколько ошарашен таким ответом. Он не ожидал такой прямоты и решимости от человека, которого считал жалким краснобаем, только и умеющим, что пудрить мозги деревенским девчонкам. Что ж, если этот парень осмелился показаться ему на глаза, значит, он не так уж и плох, как Фрэд о нем думал.

– Ладно, – уже мягче сказал Фрэд, – проходите в дом. Раз уж все так вышло, я не буду ставить Вик палки в колеса. Пусть сама решает, за кого ей выходить замуж… Заходите, заходите, – поторопил он растерявшихся молодых людей. – Небось, устали с дороги, проголодались…

Карри сжал руку Вик, и девушка ответила ему благодарной улыбкой. Синие фонарики ее глаз снова засветились радостью. Значит, Карри удалось решить хотя бы одну проблему. Но, увы, она была не единственной. За ней следовало множество других…

Отец усадил их за стол, накормил чечевичной похлебкой и напоил чаем. Карри ел с удовольствием и даже попросил добавки.

– Вкуснейшая похлебка, сэр, – похвалил он стряпню Фрэда. – Обожаю чечевичную…

Фрэд улыбнулся и похлопал Карри по плечу. Похвала определенно ему польстила. Он-то думал, что городской парень, привыкший к деликатесам, и смотреть не захочет на простую еду. Но Карри словно не замечал их бедности и с аппетитом поглощал деревенскую стряпню.

Вик, наблюдавшая за ним так же, как и отец, еще раз подивилась изменениям, которые произошли с Карри. Когда он вошел в этот дом впервые, их бедность вызвала на его лице выражение брезгливости. Он даже на стул не хотел садиться, до того ему было неприятно… Удивительные вещи творит с людьми память! – думала Вик, доедая похлебку. Но как же все-таки странно, что Карри не просто забыл обо всем, а изменился, стал совсем другим…

– А сейчас я расскажу вам последние новости, – произнес Фрэд, когда они доели похлебку. – На следующий день после твоего отъезда я узнал, что Эмиса – мужа моей покойной дочери, – объяснил он Карри, – увезли в больницу. Он лежит в коме… По слухам, кто-то пытался убить его… Но Эмис остался жив…

Вик не знала, радоваться этому известию или горевать. Эмис жив… Значит, она не убийца. Да, она пыталась убить человека, но не убила его! А это существенно меняет дело…

– Что с тобой, дочка? – Отец пристально посмотрел на нее. – Ты даже побледнела…

Вик поймала ободряющий взгляд Карри и улыбнулась.

– Все в порядке. Значит, пока неизвестно, кто покушался на Эмиса?

– Нет, – покачал головой Фрэд.

Только сейчас Вик заметила, что отец выглядит не лучшим образом. Покрасневшие глаза, под ними – густая сеточка морщин. А ведь она была меньше, когда Вик уезжала… Да и вообще он как-то осунулся, побледнел. Наверное, горе по умершей дочери оказалось для него непосильной ношей… Фрэд почувствовал пристальный взгляд дочери и вяло улыбнулся:

– Тут к тебе друзья наведывались… И Мина, и Питер… Но чаще всего заходила Анна. Пришлось сказать им, что ты уехала на заработки в Брегли. Я ведь не знал, когда ты вернешься… Ты бы зашла к ним, успокоила…

– Хорошо. Ты пойдешь со мной? – поинтересовалась она у Карри.

– К твоим друзьям? – улыбнулся он. – Конечно же, пойду…

Но первым делом Вик решила найти Бобби Смарча… Она по-прежнему подозревала его в том, что произошло с Карри. Сам Карри отговаривал ее от этой затеи, но Вик была непреклонна. Если уж она решила что-то сделать, то непременно сделает.

– Ты будешь ждать меня здесь, – приказала Вик Карри, когда они подошли к дому Бобби Смарча.

– К чему такая таинственность? – улыбнулся Карри. – Ничего страшного не будет, если твой жених – то есть я – зайдет с тобой к твоему бывшему ухажеру. Цель визита сразу понятна: я, разумеется, хочу попросить у него прощения за то, что увел его девушку…

– Карри! – воскликнула Вик, возмущенная его шутками. – Отнесись к этому серьезно! Ни Бобби, ни его родители не оценят твоего появления! А я хочу серьезно поговорить с Бобби…

Карри деланно нахмурился.

– Хотел бы я знать, о чем моя невеста собралась разговаривать с каким-то Бобби-Шмобби?!

– Ф-фух… – выдохнула Вик. Она уже начала терять терпение. – Мы даже не помолвлены, а ты уже меня не слушаешь, – усмехнулась она. – А я, между прочим, для тебя стараюсь…