Джудит слышала, как прошуршали шины отъезжающего автомобиля, но не стала выглядывать в окно. Она смотрела, как Чарли поглощает полдник с завидным аппетитом, когда вошла Энни.
— Хозяйка хочет вас видеть, — сообщила кухарка, мотнув головой в сторону гостиной. — Не в духе она, так и кипит от злости!
Джудит встала и пошла по коридору с тяжелым предчувствием предстоящего конфликта. Перед дверью гостиной девушка замерла и перевела дыхание. Ей в голову пришла мысль: а вдруг ее увольняют? Ей не хотелось верить, что такое возможно, поэтому она не стала даже рассматривать такой поворот событий. Мир, в котором не будет Чарли и всего того, что подарили ей последние недели, вдруг показался Джудит серым и унылым.
Постучавшись, она вошла и увидела Оливию, сидящую в любимом кресле у камина с книгой в руках. Заметив Джудит, та отложила роман в сторону.
— Вы хотели видеть меня, миссис Кемп?
— Да. Присаживайтесь. Я подумала, что нам лучше поговорить прямо сейчас, не дожидаясь утра. — Оливия улыбнулась, но ее лицо сохранило суровое, властное выражение, а взгляд остался таким же колючим, как терновник. — Мы с братом решили, что детям следует съездить куда-нибудь. — Ее губы сжались в тонкую линию. — А поскольку у Мойры будут каникулы, лучшего момента и придумать нельзя.
— Разве мистер Лэнг не захочет пообщаться с детьми во время своего отпуска? — поинтересовалась Джудит. — Он сегодня сказал, что приедет на следующей неделе.
Оливия побагровела. Девушка догадалась, что ей никогда раньше не приходилось слышать возражения. Впрочем, отреагировала она вполне обычно.
— Мисс Бэкстер, — отрезала миссис Кемп ледяным тоном. — Временами вы переходите все допустимые границы и забываете о том, кто вы в этом доме. Мой брат нанял вас для того, чтобы вы присматривали за детьми, а не для того, чтобы вы постоянно пререкались и выражали свои сомнения в верности его или моих решений.
— Прошу прощения, — заставила себя произнести Джудит. — Но я полагала, он захочет увидеть Мойру, раз ее не было дома сегодня. Когда нам следует уехать?
— Будьте готовы к утру субботы, — бесстрастно отрезала Оливия. Теперь, когда распоряжения были отданы и Джудит согласилась их исполнить, казалось, что миссис Кемп желала поскорее забыть о неприятном разговоре и скорее вернуться к чтению. — Мойра приедет в пятницу вечером.
— Могу ли я спросить, куда мы отправимся?
— Ах да. У меня есть небольшой коттедж на Клайде. Я уже связалась с женщиной, которая за ним приглядывает, чтобы его привели в порядок. Вам, разумеется, придется самостоятельно вести там хозяйство. Надеюсь, вы умеете готовить? Не можем же мы заводить слуг для вас.
— Я умею и люблю готовить, — заверила ее Джудит. Она была рада тому, что можно провести время с детьми вдали от этого унылого дома, и уже представляла яркое солнце и шум морских волн. — Я полагаю, там поблизости есть продуктовые магазины?
— Коттедж стоит в заливе Гэрелох. Туда постоянно приезжают передвижные магазины из Гэрелохэда и Хеленсбурга. Вам нужно будет самой поточнее узнать. Думаю, миссис Макким поможет вам в этом. Это она следит за коттеджем в мое отсутствие и откроет вам его по моей просьбе.
Джудит все больше утверждалась в мысли, что эта поездка пришла в голову Оливии не только что, как она пыталась представить, а была тщательно и детально ею спланирована заранее, и та только ждала подходящего часа.
— Я скажу Чарльзу, — ответила девушка. — Уверена, дети будут рады. Все дети любят море, — торопливо добавила она, увидев, как нахмурилась миссис Кемп.
Только одно в этой ситуации могло огорчить Мойру и Чарли, подумала Джудит, выходя из комнаты, — то, что они разминутся со Стивеном. Она и, сама была очень опечалена тем, что не увидит его.
Джудит прекрасно понимала, что у него своя жизнь, его любовь к Кэрин неизменна. И если в его жизни и есть место для нее, то вовсе не в том качестве, в каком ей хотелось бы. Она всего лишь наемный работник в этом доме, присматривающий за детьми Дика Хантли. А что будет потом? Джудит не хватало мужества заглянуть в будущее.
Позднее, поведав о своем отъезде Элисон, она смогла высказать свои опасения открыто.
— Мне кажется, Стивен не подозревает об этом. Но что я могу поделать? Не могу же я отказаться. Потому что интуиция подсказывает мне: в этом случае она меня выгонит за неподчинение, а Стивену расскажет потом, когда я уеду.
— Ты ни в коем случае не должна допустить, чтобы тебя уволили, — твердо заявила подруга. — По крайней мере, ради детей. Ситуация, конечно, неприятная и дурацкая. Вообще непонятно, на кого же все-таки ты работаешь. Ты считаешь, что мысль отправить вас на Клайд пришла не Стивену?