Он поудобнее перехватил деревянную игрушку, предчувствуя, как радостно засмеется Чарли, когда увидит, как лошадка переставляет ноги, если ее завести.
Остановившись у калитки, Стивен поднял глаза на окна, подумав, что дом выглядит странно тихим. Было в этой тишине что-то предвещающее беду. Он машинально прибавил шагу и поспешил к крыльцу. Навстречу ему вышла Энни, собиравшаяся побелить порог.
— Боже милостивый! — всплеснула руками она. — Уже приехали! А мы-то вас только к обеду ждем! — Энни упорно не желала называть обед ленчем, как того требовала Оливия. — Ну входите же, входите. А я пойду поставлю чайник на плиту, чтоб вам чайку согреть.
— Не надо, не беспокойтесь, Энни, — остановил ее Стивен, изумленно оглядывая пустынный холл. — К тому времени, как я закончу раздавать подарки, наступит как раз время обеда.
Он заметил, как улыбка исчезла с лица кухарки, а губы сложились в скорбную линию, которую он видел много раз.
— Что такое? Дети ушли гулять? То-то я думаю, дом какой-то притихший…
— Нету их тут, — вздохнув, грустно ответила Энни. — Три дня как уехали.
— Уехали? — повторил Стивен. Его взгляд, только что излучавший благодушие и жизнерадостность, стал суровым. — Куда уехали? Куда они могли отправиться, да еще так скоропалительно?
— Да уж вы лучше спросите об этом госпожу Кемп, — обиженно бросила Энни.
Он нахмурился и повернулся к двери:
— Сестра уже спустилась?
— Да, только что. Осталась в доме одна и бродит по нему, как привидение. А тишина слышите какая? Как в могиле. — Женщина вздохнула. — Точно, как в могиле, другого слова и не подберешь, мистер Стивен. Без детей тут совсем тоска.
— Я вообще не понимаю, почему они вдруг уехали. Разве каникулы уже начались?
— Можно и так сказать, — уклончиво согласилась кухарка, хотя ее поджатые губы и сложенные на груди руки подсказывали, что думает она иначе и могла бы многое сказать по этому поводу, но не хочет лезть не в свое дело. А Энни прекрасно знала, что Стивен никогда не спросит ее о мотивах поведения своей сестры.
Стивен расправил плечи, готовясь к предстоящему неприятному разговору, и открыл дверь. Оливия сидела в кресле и читала утренние газеты. Его ранний приезд удивил ее.
Однако она не встала брату навстречу, только слегка прищурилась, поймав его вопросительный взгляд.
— Ты приехал раньше, чем собирался, Стивен, не так ли? Я полагала, ты сядешь на дневной поезд. Сейчас слишком рано для ленча. Я только что закончила завтракать. Позови Энни, она принесет тебе чаю.
— Я не стану беспокоить Энни, — отрезал он, нарочно встав прямо перед ней. — Я в состоянии дождаться ленча. — Стивен положил одну руку на каминную полку и несколько мгновений смотрел на танцующие языки пламени. — Оливия, где дети?
Миссис Кемп вскинула брови, но быстро совладала с собой. Она ожидала, что этот вопрос будет задан одним из первых, и заранее подготовила ответ.
— Я отправила их на Клайд. У Мойры внеочередные двухнедельные каникулы. Какая-то нелепая причина вроде переезда школы в новое здание. Поэтому я подумала, что дети могут провести это время у моря. Наш дом «Фернили» слишком мал для такого количества людей.
— Для двоих детей? — В его голове прозвучало удивление. — Что за глупости ты говоришь, Оливия?
— Это вовсе не глупости, — добродушно, пугающе добродушно, отозвалась она. — В одной комнате их поселить нельзя, ты сам понимаешь. Пользуясь этим, они просто завладели домом.
Стивен пропустил последнее замечание мимо ушей.
— И ты их отправила подальше?
Оливия рассмеялась неприятным смехом.
— Я решила, что мне нужно отдохнуть. Ты знаешь, мои нервы и так измотаны. А последние несколько недель утомили меня вне всякой меры.
— Каким же образом? Мойра всю неделю в школе, приезжает только на выходные. А за Чарли круглые сутки присматривает мисс Бэкстер, которую я для этого нанял.
— И от которой нет никакого толку, я бы сказала! Она совершенно не годится для того, чтобы присматривать за таким ребенком, как Чарльз. Слишком она снисходительна и мягка с ним. О дисциплине вообще никакого представления не имеет. Более того, мисс Бэкстер крайне самоуверенная особа, что меня очень раздражает, мягко говоря!
— Мисс Бэкстер просто спасла меня, когда я был на грани отчаяния, — резко ответил Стивен. — И дети, кажется, души в ней не чают.
— Еще бы! — усмехнулась Оливия. — Все дети обожают тех, кто дает им свободу. Но обожание и уважение — это совершенно разные вещи. И я требую уважения от детей, если уж их гувернантка на это не способна.