– И что случилось потом?
– Стюарт позвонил в детективное агентство. Я услышала, как оно называется: «Моффатт и Джордан». Я пыталась дозвониться вам, но у вас было занято. Затем все начало происходить очень быстро. Приехал Джордан. Он вел себя очень грубо и ругался. Он потребовал мои отпечатки пальцев, а я не позволила ему их снять. Я заявила ему, что свяжусь с вами. Тогда они сказали, что сообщат в полицию, я ответила, что пусть сообщают, затем дозвонилась до вас и... ну, остальное вы сами знаете.
Мейсон выехал на бульвар, он вел машину медленно и осторожно. Увидев отель «Волверин», адвокат завернул к нему. Катерина Эллис расписалась в книге учета постояльцев, Мейсон представился администратору и заявил:
– Мисс Эллис – моя клиентка. Это мой секретарь, мисс Стрит. Какое-то время мы останемся вместе с мисс Эллис.
– Все в порядке, – заверил его тот. – Я узнал вас, как только вы вошли, мистер Мейсон. Всегда рад помочь вам.
– Спасибо, – поблагодарил адвокат.
Они отправились в отведенный Катерине Эллис номер.
– У меня есть для вас новости, Катерина, – заговорил Мейсон. – Я выяснил кое-что о вашей тете, однако, я считаю, что вам лучше этого не слышать – по крайней мере, до поры до времени. Я думаю, что у нас появится дополнительная информация. Рано или поздно к делу подключится полиция и вас станут допрашивать. Я не хочу, чтобы вы лгали, поэтому вам лучше не знать каких-то вещей. Нашим уязвимым местом является то, что вы обнаружили эту коробку из-под шляпы, полную денег. Как только вы признаетесь в этом полиции или кому-то еще, они сразу же придут к заключению, что вы украли у вашей тети крупную сумму денег, что ваша тетя припрятала эти деньги и боится признаться, сколько там было на самом деле, и поэтому заявляет, что пропало только сто долларов. Полиция не сможет ничего доказать. Они в состоянии только выдвигать предположения. Они выберут вас в качестве козла отпущения и закроют дело. Они не станут дальше проводить расследование, потому что посчитают вопрос решенным. Поэтому я не хочу, чтобы вы кому-либо говорили о том, что нашли в шкафу, но я также не хочу, чтобы вы лгали об этом. Вы оказываетесь в неприятном положении. Вы должны настаивать, что будете делать заявления только через меня и в моем присутствии. Конечно, это выглядит подозрительным, поэтому я предлагаю добавить следующее, чтобы все звучало логично. Вы – очень чувствительная молодая женщина. Вы происходите из культурной семьи. Вам незнакомы темные стороны жизни. Стюарт Баксли и это детективное агентство обвинили вас в воровстве. Вы собираетесь предъявить иск к ним обоим в связи с дискредитацией личности. От подачи иска в настоящий момент, так же как и от каких-либо заявлений, вас удерживает только одно: вы еще не решили, будете включать тетю Софию в ответчики, или нет. Пока вы со своим адвокатом не достигли соглашения по этому вопросу, адвокат дал вам указания не делать никаких заявлений.
Она кивнула.
– Как вы считаете, вы справитесь? – спросил Мейсон.
– Конечно. Я же не полная дура, мистер Мейсон. Я же все-таки получила определенное образование. Я просто скажу, что все дело передано вам в руки, что вы собираетесь подать иск, что в связи с этим иском возникают кое-какие технические проблемы и мы еще не решили, будем ли подавать его в отношении моей тети или нет. Вы велели мне не делать никаких заявлений кому бы то ни было.
– Молодчина! – похвалил Мейсон.
Мейсон подошел к столу, нашел несколько листов бумаги и повернулся к Катерине Эллис.
– А теперь напишите письмо Софии Атвуд. Поставьте ее в известность о том, что я ваш адвокат. Вы уехали, потому что в ваш адрес прозвучали угрозы. С вами можно связаться через меня. Вы уполномочиваете Деллу Стрит отправиться в вашу комнату, упаковать одежду и доставить вам. Если она не сможет унести все за одно посещение, то она вернется позднее, но вам сегодня же требуется кое-что из ваших вещей.
– Боже, они же вышвырнут вас вон! – воскликнула Катерина Эллис. – Они не позволят....
– Меня никто не вышвырнет, – ответил Мейсон. – Они могут попытаться не дать нам войти, но я так не думаю.
Катерина Эллис с минуту поколебалась, а затем стала что-то писать. Когда она закончила, она протянула листок Перри Мейсону.
– Пойдет? – спросила девушка.
Мейсон внимательно прочитал написанное и кивнул.
– Поставьте число, – велел он.
Она выполнила его указание.
– Вы ужинали? – поинтересовался адвокат.
– Нет.
Мейсон вручил ей двадцатидолларовую купюру.
– Вам потребуются деньги на расходы. В отеле есть ресторан. Сходите, перекусите.
– Я не могу есть, мистер Мейсон. Я слишком расстроена. У меня в горло ничего не полезет.
– Это нормальная реакция, – успокоил ее Мейсон. – Не волнуйтесь. Вытянитесь на кровати, отдохните, приведите в порядок нервы. Мы с Деллой вернемся где-то через час.
Адвокат встал, кивнул Делле Стрит. Они вышли.
Из первой же телефонной будки Мейсон позвонил Полу Дрейку.
– События в доме Софии Атвуд получили дальнейшее развитие, – сказал адвокат. – Мою клиентку Катерину Эллис обвиняют в краже денег из шляпной коробки, которая находилась в шкафу в одной из комнат наверху. Мне требуется кое-какая информация.