— Я на это надеюсь.
Непонятно почему (может, как раз из-за того, что он игнорировал эту тему), мне страшно захотелось продолжить тот наш разговор.
— Я имела в виду…
— Мисс Пауэлл, я хочу попросить вас об одной любезности, — прервал он резко, как бы стремясь опередить меня. И он преуспел в этом.
Уже одно то, что Керк может просить меня о каком-то одолжении, было вполне достаточно, чтобы я уставилась на него во все глаза.
— Здесь есть один человек, который хочет повидать вас.
Кажется, я начала заикаться. В его глазах определенно появилось удивление:
— Конечно, это вряд ли будет слишком интересным для вас. Я просто хочу сказать, мисс Пауэлл, что ваша известность проникла в дебри малайских джунглей и один из ваших верных поклонников, — вы в Америке называете их, кажется, фэнами, — выследил вас. Сможете ли вы принять знаки его почтения?
Что я могла на это ответить?
Глава 7
Керк обладал каким-то особым даром держать меня в постоянном напряжении. До встречи с ним я никогда не испытывала сложностей в общении с мужчинами, наоборот, всегда шла на шаг впереди них, и это казалась мне вполне естественным. В случае же с Керком я постоянно чувствовала себя в роли догоняющей. И это была роль, с которой я справлялась не очень успешно.
Так случилось и на этот раз. Видимо, я слишком глупо вытаращилась, и он повторил:
— Я говорю, один из ваших почитателей прибыл сюда, мисс Пауэлл, и желает видеть вас. Вы не против?
— Конечно, нет. А кто он?
— Пройдемте со мной и увидите сами.
Он указал на один из больших серых грузовиков, доставивших некоторое время назад бочки с соком из рощи каучуконосов, и стоявший теперь, видимо, под разгрузкой неподалеку от перерабатывающего цеха. Вдвоем мы двинулись туда.
— Не огорчайтесь, — загадочно добавил Керк.
Я лишь кивнула в ответ. Так было спокойнее. Мы обогнули грузовик и подошли к небольшой группе мужчин, сидевших на корточках в его скудной тени. Это были местные жители, судя по их грубой хлопчатобумажной одежде и блюдцеобразным соломенным шляпам, китайцы.
Все они рассматривали меня с бесстрастным одобрением хирурга или судьи. Мое внимание сразу же привлек один из них, без шляпы. Он явно был у них главным и своим видом напоминал желтую песчаную дюну: пухленький, с женской грудью и венчиком седеющих волос вокруг лысины. При нашем приближении он не встал.
— Это ваш почитатель, о котором я говорил, мисс Пауэлл. Его зовут Се Лоук, — объяснил Керк.
Я не могла понять шутит он или говорит серьезно.
— Все ясно, — ответила я.
Я плохо его знала, он был воплощенная серьезность.
— Се Лоук — староста китайского селения, расположенного вверх по реке в джунглях. Когда он услышал, что вы оказались в Гурроч-Вейл, он добрался сюда на лодке, чтобы повидать вас.
Я улыбнулась своему странному поклоннику:
— Это так мило с вашей стороны. Я очень польщена.
Се Лоук вопросительно смотрел на Керка, который сказал:
— К сожалению, он совсем не говорит по-английски. Я переведу, что вам приятно.
И он переключился на быструю мелодичную речь, скорее всего, на какой-то китайский диалект, так как Се Лоук медленно закивал своей лысой головой и что-то произнес в ответ.
— Он говорит, что с радостью проделает этот путь еще много раз ради того, чтобы видеть вас.
— Поблагодарите его от моего имени, — попросила я. — Но я не понимаю, в чем дело.
Керк быстро перевел сказанное мною, а затем внимательно выслушал пространный монолог Се Лоука. У того был глухой голос астматика, прерывисто вырывавшийся из груди. Керк нахмурился.
— Не вполне понимаю, что он хочет сказать. Связано с фильмом о тигре или о женщине, одетой, как тигр. Вам это о чем-нибудь говорит?
— О, да! — я не могла удержаться от смеха. — «Женщина-тигрица»! Это фильм, в котором я снялась пару лет назад, мистер Керк. Глупая история о девушке, которая жила в джунглях и носила тигровую шкуру. Неужели весь этот шум только из-за этого?
Керк о чем-то спросил Се Лоука, и по его энергичным кивкам и улыбкам я поняла, что попала в точку.
«Ну, что ты скажешь?» — пробормотала я, потрясенная силой кино, о которой я и не подозревала.
Заурядному фильму, снятому для заполнения студийного графика, удалось проникнуть в малайские джунгли и оставить о себе (и обо мне!) неизгладимую память!
Мой образ, запечатленный на тысячах маленьких квадратиков целлулоидной пленки, поразил воображение людей, которых я никогда не видела и никогда больше не увижу — людей, даже говорящих на разных языках.