Через пару часов самолет приземлился в Далласе. Взяв багаж, я направилась к выходу.
– Вы успели поспать? – спросил Саймон, беря мою сумку.
– Нет, я думала о Джеки… Теперь нам нужно пересесть на поезд до Биг-Спринга, а до Барнхарта придется добираться автостопом…
Вечером мы с Саймоном сели на поезд. Я расположилась у окна, Саймон занял свободное сиденье напротив меня. В вагоне было прохладно. Я достала из сумки теплый жакет и встала, чтобы убрать багаж на верхнюю полку.
– Позвольте, я вам помогу… – Саймон вскочил с кожаного сиденья и взял у меня сумку.
Он легко забросил ее на верхнюю полку, обернулся ко мне… и замер. Мы смотрели друг на друга. Саймон находился так близко, что я чувствовала аромат его одеколона. Еще чуть-чуть, еще пара дюймов… и наши губы могли бы слиться в поцелуе. Меня завораживало его горячее дыхание… Поезд тронулся, и я опомнилась. Почувствовав, что оказались в неловкой ситуации, мы сели на свои места и молча начали смотреть на погруженный в сумерки уплывающий вокзал Далласа.
Минут через десять Саймон решил сгладить ситуацию:
– Лара, сколько вы не виделись с сестрой?
– Четырнадцать лет, – ответила я и взглянула на собеседника.
– Вы искали встреч?
– Я даже не представляла, в какой точке земного шара находится моя сестра!
– А она вас искала…
– Что? – встрепенулась я.
– Альберт рассказывал, что Джеки ездила в Калифорнию, в Сакраменто. Там же ваш отчий дом?
– Да… – закивала я головой.
– Пару лет назад, съездив в Сакраменто и узнав, что вы уехали в Лондон, Джеки летала туда, заходила в ваш институт. Но так и не нашла вас.
– В то время я была в Австралии на стажировке. Наши пути, видимо, разошлись… – Внутри меня все трепетало.
Значит, Джеки все-таки искала меня! Я почувствовала, что по спине пробежали приятные мурашки…
Вскоре у меня опять начали закрываться глаза.
– Я еще не привыкла к нью-йоркскому времени. В Лондоне сейчас уже ночь…
Саймон приглушил свет и протянул мне теплый плед.
– Я разбужу вас завтра. Спокойной ночи… – пожелал он мне и вышел из купе, чтобы я могла переодеться.
Сквозь сон я почувствовала, что моего плеча коснулась чья-то рука. Открыв глаза, я увидела Саймона.
– Доброе утро, Лара. Просыпайтесь, я буду ждать вас в вагоне-ресторане, – сказал Саймон и исчез в дверном проеме.
Я посмотрела в окно: на фоне гор мелькали немногочисленные деревья и кустарники. В вагоне было жарко. Я сняла кофту и убрала волосы в пучок.
Саймон сидел за столиком и пил кофе. Увидев меня, он помахал мне рукой.
– Присаживайтесь, я на свой риск заказал завтрак. Вы любите сыр? – поинтересовался он.
– Да, – ответила я и отпила кофе. – Саймон, у меня к вам вопрос… Как давно вы работаете на Альберта?
Саймон намазал сыр на еще горячий тост и положил нож на край тарелки.
– Около трех лет.
– Тогда ответьте, пожалуйста: Альберт… может любить женщину? Он не…
– Да, вы угадали, – прервал меня Саймон. – Альберт не интересуется женщинами, как объектом страсти.
Я невольно улыбнулась.
– Тогда зачем Джеки и Альберт поженились? – спросила я.
– Лара, Альберту нужна хорошая репутация. Он все-таки владелец заводов, известная личность! Джеки была нужна ему для прикрытия. Он старается не выдавать своего интереса к мужчинам. И я думаю, что в обществе ему это удается. Но как вы это определили? – Он отложил тост и вопросительно посмотрел на меня.
– Ну… у него очень слабое рукопожатие, не мужское…
– Но он же пожимал руку женщине, это можно объяснить деликатностью, – не принял моего довода Саймон.
– Потом, я заметила, что у Альберта и Джеки разные спальни…
– Многие супруги предпочитают отдельные комнаты! – возразил Саймон, вытирая губы салфеткой.
– Ну… я не знаю… Альберт очень чувственный, эмоциональный… Он внимателен к деталям… Саймон, вы можете сказать, что во мне изменилось после того, как вы разбудили меня на завтрак? – Я с улыбкой взглянула на него.
– Э-э-э… – Саймон потер подбородок. – Ну…
Я не стала долго мучить собеседника:
– Я убрала волосы в хвост и сняла теплую кофту. Вы этого не заметили. А вот Альберт заметил на мне маленький кулон…
Саймон пожал плечами и опять взял тост.
– Альберт очень эмоционален, способен замечать детали, интересуется украшениями… Это женские черты характера. Я сделала свой вывод на основании сочетания всех этих фактов. Кулон, разные спальни, слабое рукопожатие, слезинки на мужских щеках, – пояснила я.
Саймон кивнул и протянул мне тост, намазанный сыром.
– Вы любите свою работу? – спросил он.
– Очень! – усмехнулась я. – Быть частным детективом интересно, все дни не похожи друг на друга. И я уверена, что, благодаря своей профессии, смогу наконец найти Джеки!.. Посмотрите, какой удивительный пейзаж!
Через полчаса мы стояли на вокзале.
– Такая глушь! – поныла я. – Как же мы теперь доберемся до Барнхарта?
Как только я это произнесла, на пыльной дороге показался небольшой фургончик. Саймон сразу же выбежал на дорогу и начал голосовать. Машина затормозила. Дверь открылась, и на нас взглянул пожилой мужчина в ковбойской шляпе и с зубочисткой в зубах.
– Простите, – начал Саймон, – нам нужно срочно добраться до Барнхарта.
– Сынок, я еду только до Биг-Лейка.
Я плюхнулась на свою сумку и закрыла лицо ладонями.
– Красавица, почему ты такая грустная? – Мужчина рассмеялся. – Что вы забыли в Барнхарте? Это же деревня! Дыра!
– Я ищу свою родную сестру, мы не виделись больше десяти лет! Она попала в беду, ей нужна наша помощь! – начала умолять я водителя. – Нам нужно добраться до Барнхарта. Мы вам хорошо заплатим! Пожалуйста!
Старый ковбой немного поразмыслил.
– Четыреста долларов наличными! – наконец потребовал он и выплюнул зубочистку.
– По рукам! – радостно воскликнул Саймон и подхватил мою сумку.
Пару часов мы ехали по гладкой асфальтированной дороге. Водитель весело подпевал заводной песне, звучащей по радио. Я смотрела на пустынные пейзажи, а Саймон пролистывал записную книжку Джеки.
Вскоре мы выехали на бездорожье. Машину начало трясти.
– Вы знаете Питера Кокса? – спросил Саймон.
– Питера? Конечно знаю. Он поставщик отменного мяса. У него большая ферма. Да и сам Кокс славный малый, старательный, деловитый. Вы к нему едете, что ли? – Мужчина, опять выплюнув зубочистку, посмотрел на Саймона.
– Да, – кивнул Саймон.
– Не! Тот, кто находится с Питером, никогда не попадет в беду. Любая женщина за ним, как за каменной стеной. Он бы не дал в обиду вашу сестру, и сам никогда не причинил бы ей вреда!
– Вы ничего такого не подумайте, – вступилась я, – Питер друг нашей сестры, он поможет ее найти!
– А вот это правильно! Питер всегда помогает людям! – Ковбой поправил шляпу и опять принялся подпевать радио: – Хэй-хэй!
Мы проезжали пыльные улочки маленького городка Барнхарта. Вдоль узкой дороги стояли двухэтажные дома, вторые этажи которых были достроены из толстых бревен. В домах были открыты окна, и занавески блеклого цвета вырывались наружу.