— Понял.
Гаррет отключил связь и повернулся к Электусу Эверсону и Альфе Грегори.
— Спасибо вам.
Электус Эверсон кивнул и постучал пальцем по столу. — Просто приведите своего анамхару домой.
— Я планирую это.
Гаррет раз за разом прокручивал в голове этот план, выходя из кабинета Электуса и спускаясь по коридору в приемную. Когда он вошел, четыре человека ждали в комнате.
— У Альфы Карлтона есть несколько коробок, которые нужно доставить на территорию Электуса Юкатии. Соберите все свое оборудование вместе. Мы сложим его в картонную коробку, как у Альфы Грегори. Он полагает, что никто не заметит, как из отеля вынесут несколько лишних коробок.
Керри замер на мгновение, затем приказал остальным трем мужчинам в комнате следовать плану. В считанные минуты все было собрано и помещено в картонные коробки.
Когда они схватили все коробки и последовали за Альфой Грегори из приемной вниз по лестнице к большому промышленному лифту, который вел вниз к погрузочной площадке, Гаррет попытался изобразить на лице добродушную улыбку.
Их уже ждали два внедорожника.
Ящики были разделены между двумя машинами, и мужчины погрузились. Гаррет ехал на переднем пассажирском сиденье первой машины. Керри ехал с Альфой Грегори на заднем сиденье. Рассел, Бэрон и Кит вели другую машину. Она им понадобится, чтобы доехать до фермы, после того, как они высадят Альфу Грегори.
— Черт побери! — рявкнул Керри, ударив по тормозам.
Гаррет вытянул руку, чтобы удержаться, когда внедорожник резко остановился. Он повернулся к Керри, собираясь выяснить, почему он так внезапно затормозил, но заметил, что тот смотрит в окно.
Гаррет повернулся и застонал. Он вздохнул так глубоко, что его плечи затряслись. — Я разберусь с этим, — сказал он, открывая дверь и вылезая, прежде чем обойти переднюю часть автомобиля. — У меня сейчас нет времени на твою чушь, Джесси.
— Нет, нет, ты должен меня выслушать. — Он поспешно отвернулся, оглядывая улицу вокруг себя, а затем беспокойно оглянулся, переплетая пальцы.
— Ты под кайфом, Джесси? — Гаррет успел насмотреться на то, как странно мог Джесси вести себя за то время, как знал этого парня, но ничего подобного раньше не было. Джесси выглядел совершенно измотанным. Он практически вибрировал на месте.
Может, он был под наркотиками.
— Нет, нет, конечно, нет. Я никогда не принимал наркотики. Терпеть не могу эти чертовы штуки. Но ты должен меня выслушать. Это важно.
Гаррету придется это сделать.
— Джесси…
— Пожалуйста. — Движения Джесси стали лихорадочными, он схватил Гаррета за рубашку. — Вы должны выслушать меня.
— Хватит, Джесси! — Рявкнул Гаррет, отталкивая его. У него действительно не было времени, чтобы иметь дело с придурочным братом Дрю, не тогда, когда Дрю отсутствовал. — У меня нет времени на твое дерьмо, Джесси.
— Тогда, полагаю, у тебя нет времени выслушать то, что я знаю об исчезновении Дрю.
Кто-то схватил Джесси прежде, чем Гаррет успел удержать его, и отшвырнул паренька подальше. Гаррет зарычал и двинулся вперед, готовый прибить Джесси, пока мужчина кричал, требуя, чтобы тот сказал, что знает, получая в ответ лишь рычание.
— Керри, дружище, что такое?
— Послушаем, что он скажет.
Гаррет злобно сжал челюсть. — Джесси — брат Дрю. От него всегда одни неприятности.
— Нам не повредит его выслушать.
— Отлично, — Гаррет зарычал, скрещивая руки на груди. — Говори.
Гаррет не упустил того факта, что Керри стоял между ним и Джесси, когда ставил мужчину на ноги. Джесси молча смотрел на Керри, пока бета не хмыкнул и не кивнул в сторону Гаррета.
— Дрю накричал на меня и вышвырнул из дома. — Мужчина побледнел и громко сглотнул. — Я знал, что он зол на меня за то, что я взял деньги, которые ты ему оставил, но он просто не слушал меня, а мне
действительно нужна была его помощь.
Гаррет стиснул зубы и удержался от крика, что Джесси не понадобится помощь Дрю, если он прекратит вести себя как ребенок. От этого парня были одни неприятности с того дня, как Гаррет встретил его. Он был уверен, что Джесси и до этого создавал проблемы.