— То есть ты не обращал внимания, что они с Бернардом стали проводить вместе очень много времени, да и он сам несколько раз бывал в Мёртвых землях?
— Обращал. Ну и что? Я же говорю, она очень умная, отец не раз признавался, что был бы рад всех советников заменить ею одной. А в Мёртвые земли он ездил тоже по каким-то делам королевства, не могла же Нела часто бросать детей. Я знаю, она очень ответственно относится к их обучению, а Тея тогда ещё была не готова взять всё на себя.
— Хорошо, допустим, что-то случилось с твоими глазами, и ты перестал видеть, — вздыхает Гилберт. — А что насчёт ушей?
— Говори прямо, к чему клонишь! — сержусь я, и тогда он отвечает:
— Нела вышла замуж за твоего отца, осёл ты этакий. Всё давно к этому шло, и я совершенно не понимаю, как ты мог этого не увидеть, не услышать и не понять.
Что, как? Да быть того не может! Так ведь… почему же тогда отец… он же говорил! Хотя я уже не помню точно, что и как он говорил. О боги. Если это и правда так, как говорит Гилберт, то этот случай увенчает собой коллекцию всех моих провалов. Ох, это даже хуже, чем когда я решил поговорить с Андраником и попросить прощения… нет! Не думать, не вспоминать!
И я трясу головой и прошу Гилберта:
— Повтори ещё раз!
Он повторяет, но смысл от этого не меняется. Какое счастье, я свободен! Какое горе, я безнадёжный осёл. Провалиться бы сквозь землю, но я уже тут.
Внезапно пол под нами содрогается. Мы вскакиваем на ноги, но тряска прекращается быстро. Надо бы мне быть осторожнее с желаниями.
— Это она! — верещит Типпи.
Он свалился с камня и теперь лежит на земле, прикрывая макушку лапами. Его шапочка откатилась в сторону.
— Тише, тише, — уговаривает его товарищ, тряся усами и поглаживая Типпи по спине. — Уже прекратилось.
— Кто это — «она»? — интересуется Гилберт, подходя ближе к норятелям. Правильно, самое время сменить тему разговора.
— Она! — шипит Типпи, весь трясясь. — Настало время при-принести ей новую жертву! А не то мы все провалимся в раскалённые недра земли!
Новая тема беседы начинает нравиться мне не больше старой.
Гилберт скрещивает руки на груди и, прищурившись, глядит на норятелей.
— О каких ещё жертвах вы толкуете? — уточняет он.
— Типпи, ты глупец, — шипит его товарищ. — Э-э-э, Силли, Гилли, давайте-ка немного пройдёмся! Пора бы представить вас нашему королю.
— Может быть, в другой раз? — с надеждой спрашиваю я и озираюсь.
Но путей отступления не видно — куда ни взгляни, тянется каменистое поле, покрытое тёмными небольшими холмами, там и сям поросшими лишайником. И где, интересно, тут может быть король?
Диппи умоляюще складывает лапки на груди.
— Пожалуйста, пойдёмте с нами, — упрашивает он. — И король вам объяснит всё остальное. Мне это, вот правда, самому не по душе!
— Ну что же, пойдём, — кивает Гилберт и оборачивается ко мне. — Другого пути я всё равно пока не вижу. Идём, там и разберёмся, что делать.
— Ага, примерно как ты разобрался с завалом, — ворчу я, но выбора мне не оставляют. Приходится идти.
Мы пробираемся меж чёрных холмиков. Не сразу, но я понимаю, что это дома норятелей. Впрочем, если бы рядом со мной не открылось (и быстро захлопнулось) окошко, то я бы и не сообразил.
Королевский дворец оказывается таким же непримечательным бугорком, как и остальные, разве что он покрупнее и весь покрыт растительностью. Типпи и Диппи прикладывают ладони к стене, и перед нами открывается проём. Я так и не понимаю, каким образом устроены эти их двери и как на них удерживается слой почвы.
— Пожалуйте вперёд, — хором приглашают нас норятели.
Мы медлим.
— А что, — начинаю я, — если это не дворец, а место, где нас запрут и принесут в жертву?
По лицу Гилберта вижу, что такие мысли не чужды и ему.
— Да что вы, — обиженно фыркает Диппи и идёт первым.
Переглянувшись, мы следуем за ним.
Глава 5. Что же, здравствуй, воля, и прощай, покой
Внутри дворец оказывается совсем неказистым. Такие же тёмные земляные стены, такие же испускающие тусклый свет лишайники, как и снаружи.
Мы спускаемся вниз, оскальзываясь на плохо утоптанном полу. В том месте, где коридор переходит в зал, стоят ещё два существа с суровыми мордами и со здоровенными пиками наперевес.
— Вот его мы обещали королю, а с ним ещё один впридачу! — быстро тараторит Диппи, толкая нас в спины. — Их зовут Силли и Гилли. А мы пошли.
— Стойте, куда вы?
Я пытаюсь их остановить, но Типпи и Диппи довольно шустро ускользают, а охранники преграждают нам путь, соединяя свои пики крест-накрест. Ничего не остаётся, кроме как идти вперёд.