Выбрать главу

А вот ей захотелось провести свою «медовую» неделю ‒ больше не позволили обстоятельства ‒ только в одном месте, городе своей давней мечты ‒ Венеции. Её муж приветствовал этот выбор, в Италии он учился и много путешествовал по этой стране, успев посетить почти все интересные места, но городу на воде отдавал предпочтение и возвращался в него с особым трепетным чувством. Более романтичного убежища для влюблённой пары молодожёнов трудно было бы представить, тем более, что для размещения Омер выбрал знаменитый отель класса «люкс» в центре города ‒ «Даниэле».

Фотографии, найденные Дефне в интернете, давали представление о роскоши и изысканности убранства этого отреставрированного дворца четырнадцатого века, принадлежавшего семье дожа Дандоло и превращённого в отель ещё в веке девятнадцатом. «Даниэле» располагался недалеко от площади Сан-Марко и состоял из трёх зданий, построенных в разные исторические периоды: в палаццо Дондола царила атмосфера четырнадцатого века, палаццо Даниэле Эксельсиор, где находился их номер, поражал имперской роскошью и изысканностью убранства, палаццо Каза Нуова воплощал стиль барокко девятнадцатого века. Они соединялись друг с другом крытыми мостами и носили общее название отель «Даниэле». Девушка долго разглядывала снимки интерьеров, и когда Омер присоединился к ней с неизменной чашкой кофе, не сдержала любопытства.

— Почему ты выбрал Эксельсиор, а не Дондола, например?

Он ответил сразу, словно ждал подобного вопроса.

— Я знаю твоё пристрастие к Реннесансу и средневековым французским замкам, поэтому мне захотелось окунуть тебя в атмосферу иной эпохи и иного архитектурного стиля.

— Проверяешь на прочность мою привязанность к Шато? — она бросила на него быстрый, насмешливый взгляд. — Не знаю, как на самом деле, но на снимках эта роскошь: мраморные колонны, сверкающие полы, позолота, канделябры, люстры, всё это... — Дефне глубоко вздохнула и закончила свою мысль, — … немного подавляет.

Мужчина удивлённо вскинул бровь, допил кофе, приблизился к ней и, неожиданно приподняв, занял её место, посадив жену себе на колени.

— В этом великолепном отеле мы проведём «медовые» дни, он достойная оправа нашим чувствам. Надеюсь, поездка станет незабываемой и дополнит те чудесные моменты, что уже вошли в историю наших отношений.

Последние слова развеселили её, она плотнее прижалась к нему и, дразня мочку уха кончиком языка, прошептала:

— Так мы, оказывается, пишем летопись супружеской жизни? Интересно, сколько в ней глав на настоящий момент, и как называется первая?

Его рука легла на тонкую щиколотку и медленно поползла по гладкой икре, погладила согнутое колено и поднялась выше по бедру, остановившись у развилки ног. Женское тело моментально отреагировало на эти лёгкие прикосновения, спина непроизвольно выпрямилась и дыхание зачастило.

— А ты не догадываешься как? — он прикоснулся губами к изящной шейке, и нежными поцелуями добрался до уха, прошептав в него. — Всё началось с поцелуя... С того самого, который я украл у тебя, и который в наказание приговорил меня гореть в огне страсти к самому упрямому, непокорному и прекрасному созданию на свете...

Трансфер до отеля Омер заказал заранее, и в аэропорту Марко Поло на выходе из зоны прилёта их встречал улыбчивый пожилой итальянец, державший в руках табличку с фамилией Ипликчи. Дорога заняла не более двадцати минут, и всё это время Дефне, не отрываясь, смотрела в окно. Её хрупкая ладошка покоилась в руке мужа, время от времени он молча подносил её к губам и улыбался, не мешая девушке наслаждаться сакральной минутой долгожданной встречи со своей мечтой. Мужчина понимал её волнение, когда-то он сам, впервые приехав в этот город, испытывал похожее чувство восторга и неверия в реальность происходившего. Как только машина тронулась, водитель включил аудиогид, который знакомил пассажиров с общей информацией о Венеции, и хотя Дефне имела представление об истории города, слушать текст на итальянском языке доставляло удовольствие и напоминало о днях, проведённых в Риме в языковой школе «Дилит». Приятный женский голос напомнил ей, что город состоит из двух частей: Венеции в лагуне и Местре на материке, что в нём проживают двести шестьдесят тысяч жителей, из них семьдесят тысяч в историческом центре, что он расположен на ста восемнадцати островах, соединённых между собой тремястами пятьюдесятью пятью мостами. С восприятием цифр на слух у неё всегда случались провалы, но сейчас она не стала переспрашивать мужа, решив позднее уточнить, правильно ли поняла их.