Глава вторая
Жаворонок мисс Эндрю
Была суббота.
В прихожей Дома Номер Семнадцать по Вишнёвому переулку мистер Бэнкс деловито постукивал по барометру и сообщал миссис Бэнкс, что собирается делать погода.
— Ветер южный, умеренный; температура нормальная, море спокойно, — сказал он. — Местами возможны грозы и ураганы. Эй, что там ещё?
Над его головой раздался такой грохот, топот и стукот, что он был вынужден прервать свою речь.
На лестничном марше показался Майкл. Он был, по всему судя, весьма не в духе. Мрачно топая, он спускался вниз. За ним шла Мэри Поппинс — в каждой руке по Близнецу, — подталкивая его коленом в спину на каждой ступеньке. За ней следовала Джейн, неся шляпы.
— Труден только первый шаг, — назидательно приговаривала Мэри, — спускайся, будь любезен!
Мистер Бэнкс оставил свой барометр и обратил взор на Майкла.
— Что с тобой происходит? — сердито спросил он.
— Я не хочу идти гулять, не хочу! Хочу играть со своим новым паровозом! — отвечал Майкл, слегка икнув, когда колено Мэри Поппинс столкнуло его на следующую ступеньку.
— Какие глупости, сынок! — сказала мама. — Обязательно надо идти гулять. От ходьбы у тебя будут сильные, длинные ножки!
— А я люблю короткие! — упрямо хныкал Майкл, тяжело спрыгнув на очередную ступеньку.
— Когда я был мальчиком, — сказал папа, — я любил гулять! Я каждый день ходил со своей гувернанткой на прогулку — до второго фонаря и обратно! И я никогда не хныкал!
Майкл остановился и недоверчиво посмотрел на мистера Бэнкса.
— А разве ты правда был маленьким? — спросил он, очень удивлённый.
Мистер Бэнкс, по-видимому, обиделся.
— Конечно, был. Я был чудным маленьким мальчиком с длинными золотыми локонами, в кружевном воротничке и в бархатных штанишках и в ботинках на пуговках!
— Что-то не верится! — сказал Майкл, сбегая по ступенькам — уже по доброй воле — и глядя во все глаза на папу.
— А как звали твою гувернантку? — спросила Джейн, подбежавшая вслед за Майклом. — Она была хорошая?
— Её звали мисс Эндрю, и она была — Божеское Наказание!
— Тс-с! — укоризненно сказала миссис Бэнкс.
— Я хотел сказать, — поправился мистер Бэнкс, — что она была… м-м-м… очень строгая. И всегда была права. И очень любила поставить тебя на место и ткнуть тебя носом, чтобы ты чувствовал себя ничтожным червяком! Вот такая она была, незабвенная моя мисс Эндрю!
Мистер Бэнкс наморщил лоб при одном воспоминании о своей гувернантке.
Динь! Динь! Динь!
По всему дому разнёсся пронзительный звон дверного колокольчика.
Сам мистер Бэнкс открыл дверь. На крылечке с очень важным видом стоял мальчик. Это был телеграфный мальчик — разносчик телеграмм.
— Срочная телеграмма на имя Бэнкса. Ответ будет? — Он вручил мистеру Бэнксу оранжевый конверт.
— Если новости хорошие — получишь на чай, — пообещал мистер Бэнкс, вскрывая конверт. Он прочитал телеграмму и побледнел. — Ответа не будет, — сказал он сухо.
— А на чай?
— Тем более! — с горечью ответил мистер Бэнкс.
Телеграфный мальчик посмотрел на него с упрёком и печально удалился.
— О боже, что случилось? — спросила миссис Бэнкс. — Кто-нибудь заболел?
— Хуже! — отвечал мистер Бэнкс трагическим голосом.
— Тебя уволили с работы? — испуганно спросила миссис Бэнкс, тоже побледнев.
— Ещё хуже! Барометр предсказывал, что возможны грозы и ураганы? Ну так вот, слушай!
Он разгладил телеграмму и прочёл вслух:
— ПРИЕЗЖАЮ К ВАМ НА МЕСЯЦ. ПРИБУДУ СЕГОДНЯ В ТРИ ЧАСА.
БУДЬТЕ ЛЮБЕЗНЫ ЗАТОПИТЬ КАМИН В СПАЛЬНЕ. ЮФИМИЯ ЭНДРЮ.
— Эндрю? Ой, так звали и твою гувернантку! — сказала Джейн.
— Это она и есть! — ответил мистер Бэнкс, нервно расхаживая по комнате и отчаянно теребя остатки своих волос. — Её зовут Юфимия! И она приезжает. Сегодня. В три часа! — Он громко застонал.
— Ну, дорогой мой, это не такая уж плохая новость! — сказала миссис Бэнкс, вздохнув с облегчением. — Конечно, придётся сделать в комнате для гостей уборку, но это ничего. Мне будет приятно, что милая старушка…
— Милая старушка?! — проревел мистер Бэнкс. — Ты сама не понимаешь, что говоришь! Милая! Как бы не так! Погоди, пока ты её увидишь! Только погоди!
Он схватил свою шляпу и плащ.