Выбрать главу

– Вы сказали, что мисс Роуэн не несет ответственности, – произнес он громче, нежели требовалось. – Сказали, что ответственность лежит на вас. – Даннинг повернулся к Лили: – Вы его наняли. Советую вам уволить его немедленно.

Лили посмотрела на меня. Я помотал головой. Фред встал за Даннингом и схватил его за руки, а Сол обыскал. Мел Фокс отодвинул свое кресло и сел. Кэл что-то сказал Лоре, а Анна Касадо заговорила с Харви Гривом. Сол повернулся к Вульфу и объявил:

– Чисто.

– Вставай, Эллен, мы уходим, – бросил Даннинг жене.

Она вцепилась ему в рукав.

Заговорил Вульф:

– Никуда вы не уходите, мистер Даннинг. Уйдете только в сопровождении. Повторяю, я не готов сказать вам: «Это вы убили Уэйда Эйслера, и я могу это доказать», но готов поставить на это свою репутацию, настолько велика вероятность вашей вины. Вынужден признать, что действую несколько неосторожно, но ваш мотив нельзя установить, не предуведомив вас. И мне хотелось бы удовлетворить каприз моей клиентки мисс Роуэн, пригласившей меня к себе на незабываемый обед. Она хочет сама препроводить вас к окружному прокурору. Мистер Пензер и мистер Даркин отправятся с вами, чтобы поделиться с прокурором кое-какой собранной информацией. Вы проследуете туда, желаете того или нет. Хотите возразить мне прямо сейчас?

Даннинг оглянулся на свое кресло и сел. Выпрямился, вздернул подбородок и спросил:

– Какой информацией?

– Я сообщу вам только ее характер, – ответил Вульф. – Вряд ли окружной прокурор обрадуется, если я посвящу вас во все подробности. Что прежде всего привлекло к вам мое внимание? Да вы сами. Точнее, нечто, сказанное вами здесь вчера утром. Я ничего у вас не выпытывал. Вы сами по доброй воле выложили, что отправились искать мистера Эйслера, когда заметили, что на террасе его нет. Я поинтересовался когда, и вы ответили – цитирую дословно: «Это произошло вскоре после того, как мисс Роуэн ушла за кофе. Минуты через три. Может, чуть больше». Пожалуй, все складывалось даже слишком удачно для вас. Вы объясняли свое отсутствие на случай, если кто вдруг вас хватился, и, что более важно, свое появление за пентхаусом, если вас там заметили. И вы сообщили об этом без всякого принуждения, я не спрашивал об этом.

– Я сообщил об этом, потому что так и было. – Даннинг облизал губы.

– Не сомневаюсь. Но возник вопрос, а что, если вы не искали его, а убивали? Что, если, стащив веревку из шкафа и припрятав ее под пиджаком, вы под каким-то предлогом заманили Эйслера в кладовую или же назначили ему там встречу? Это заинтересовало меня. Из всех гостей вы оказались единственным, чье отсутствие в тот промежуток, когда произошло убийство, можно было установить, – вы сами в нем признались. Но следующим вставал вопрос, что же подтолкнуло вас. Имелся ли у вас веский мотив? Отомстить за дурное поведение Эйслера с мисс Карлин или другой женщиной, а может, несколькими? – Вульф покачал головой: – Это представлялось маловероятным, хотя и возможным. Скорее всего, причина заключалась в чем-то другом. Я пустил по вашему следу мистера Пензера и мистера Даркина, велев им изучить все возможности, что они и сделали. Они не обнаружили ни намека на то, что вы питаете личный интерес к какой-либо из девушек, которых домогался мистер Эйслер, но выявили кое-какие другие весьма многообещающие факты. Как вам такая деталь: вчера вечером я спросил по телефону мисс Роуэн, знали ли вы о будке за пентхаусом, и она ответила, что не только знали, но и побывали там. Вы приехали к ней в воскресенье убедиться, что террасу освободят от всего, что помешало бы раскручивать лассо, и она отвела вас в кладовую – показать висевших там тетеревов. Верно, мисс Роуэн?

Лили подтвердила. Вид у нее при этом был не особенно счастливый. Поскольку дело явно шло к тому, что свои денежки она потратила не впустую, ей стоило быть довольной, вот только она так не считала.

– Ложь, – заявил Даннинг. – Я не знал про эту будку. Ни разу ее не видел.

Вульф кивнул:

– Вы в отчаянии. Вы поняли, что я не стал бы устраивать это собрание, если бы не обнаружил нечто важное, поэтому начали вилять. Сначала попытались впутать мистера Фокса, наговаривая на него, теперь отрицаете, что знали о будке, наговаривая на мисс Роуэн. Впрочем, вилять вы начали уже вчера, когда заставили жену позвонить в полицию, дабы впутать мистера Гудвина. Вероятно, вы уже узнали, что из вашего номера кое-что пропало. Вы проверяли содержимое своего чемодана после десяти часов вчерашнего вечера? Того старого коричневого, что вы держите запертым в шкафу?

– Нет. – Даннинг сглотнул. – С какой стати?