— Думаю, нам лучше впустить ее. — Я повернула ручку, и мы вместе с Сэди выглянули в открытую дверь.
— Молли! — ахнула Франсин. — Ты здесь!
Высокая, худая как жердь женщина, одетая так же модно, как и ее партнер по покеру, на ней был ансамбль из шерстяного свитера и шелковой блузки, дополненный остроконечными красными туфлями, заставила меня улыбнуться. Ее зубы были слишком ровными и белыми, чтобы быть ее. Она держала блюдо, накрытое фольгой.
— Миссис Смайт, проходите, — поприветствовала я, шире распахивая дверь и убирая Сэди с ее пути. — Я возьму это. — Я потянулась за блюдом, когда Франсин вошла внутрь. Все еще теплое. Я почувствовала запах картошки, розмарина и масла. Мой желудок заурчал.
— Пахнет восхитительно.
Через плечо Франсин я увидела приближающуюся Руби Фелтон.
— А вот и она, — рявкнула Сэди, вырывая ручку из моих пальцев. Она захлопнула входную дверь. Окна задребезжали.
Сэди защелкнула замок и прислонилась спиной к двери. Ее плечи подрагивали от веселья, пока Руби звонила в дверь. Сэди отодвинула занавеску и помахала ей пальцами. Я мельком увидела застывшее лицо другой женщины. Она не была в восторге.
— Будь милой, Сэди, — упрекнула ее Франсин. Она слегка отпихнула локтем хихикающую женщину в сторону и открыла дверь.
— Здравствуйте, миссис Фелтон. — Я выглянула из-за плеча Франсин и улыбнулась.
— Без сомнения, твои старые трюки. — Руби Фелтон сердито посмотрела на меня.
Все еще улыбаясь, я отошла, когда она пропихнулась мимо Франсис.
— Ты можешь поверить, насколько красивой стала Молли? — обратилась Сэди к Руби.
Она взяла завернутый полиэтиленовой пленкой поднос со сладостями у Руби, пока другая женщина боролась со своим пальто, и поставила его сверху на блюда, что я держала. Я секунду пыталась восстановить равновесие, поправляя посуду.
— Мэри показывала нам снимки своих визитов к тебе с дочкой, — продолжила Сэди. — Однако тяжело увидеть, как люди действительно выглядят на тех маленьких экранах.
Она подняла указательный и большой пальцы, согнутые таким образом, чтоб между ними было пару дюймов и присвистнула мне.
— Ты точная копия своей матери.
Грусть затопила меня подобно дождю снаружи. Дыра в груди, которая появилась, когда умерла мама, разболелась.
— Спасибо, — сказала я, захлопывая за собой дверь.
— Вы хорошо устроились? — спросила меня Франсин.
— Нет, мы не… — Я стрельнула в нее недоумевающим взглядом.
— Мэри планировала ваш переезд месяцами. Разве дом не прекрасен.
Моя голова закружилась.
— Мы не переезжаем, — объяснила я снова.
— Жаль. — Франсин прижала сумочку к своей талии.
— У них с Кэсси есть место в Сан-Луис-Обиспо. Они просто приехали в гости, — объяснила Сэди за меня. Она казалась взволнованной.
Руби передала свое пальто Кэсси, которая вернулась, чтобы помочь новоприбывшим гостям.
— Я так понимаю, ваш дом сдается в аренду. — Руби опустила глаза.
— Руби пытается сказать, — вмешалась Франсин, вставая между мной и Руби, — что Мэри скучает по вам. Она одинока в этом большом доме. Мы беспокоимся о ней. В последенее время она сама не своя. Ей нужна компания.
— Мы переезжаем сюда? — спросила Кэсси с надеждой.
— Нет. Не собираемся.
— Для тебя безопасней, если мы останемся, мамочка.
Кровь ударила мне в голову, звеня в ушах. Мой взгляд сузился на Кэсси. Она знает что-то, чего не знаю я?
— Не могла бы ты взять и мою сумочку тоже, дорогая? — спросила Франсин у Кэсси.
— Конечноэ. — Кэсси взяла сумку и побежала по коридору к шкафу. Я наблюдала за тем, как она уронила сумочку внутрь, будучи благодарной, что она понятия не имела о том, сколько часов мне пришлось провести взаперти в этом замкнутом пространстве, и что она никогда не испытает это на себе.
— Давайте отнесем это на кухню. — Я передвинула блюда в своих руках.
Дамы последовали за мной по дому. Насыщенные и пряные ароматы наполняли кухню. Мы нашли бабулю, нарезающей тушеную баранину. Она выложила несколько нарезанных порций на блюдо, уже заполненной разнообразной едой, затем накрыла это все фольгой. Я выставила блюда, которые принесла, на стол.
— Ты присоединишься к нам вечером на партию в покер? — спросила меня Сэди.
— Нет, спасибо. — Я замахала руками перед собой, вспомнив рассказ Оуэна. — На меня не рассчитывайте.
Тихий вечер, проведенный с Кэсси, звучал более привлекательно. Возможно, мы посмотрим фильм.
— А что насчет тебя, Кэсси? — спросила Сэди.
— Она будет наверху со мной. — Я не хотела, чтобы она была внизу, когда они начнут выпивать. И я особенно не хотела рисковать тем, что она может получить видение о ком-то из них.
Бабуля легонько коснулась моей руки. Прикосновение ее пальцев к моей коже было подобно удару током.
— Франсин больше не пьет, поэтому и мы не выпиваем рядом с ней. — Она говорила тихо, только для моих ушей, как будто она прочитала мои мысли.
Я втянула воздух сквозь зубы и выдернула руку из-под ее.
— Бабуля?.. — Я хотела спросить, но придержала язык. Я не чувствовала ее вмешательства в свою голову. Однако я и не чувствовала вмешательства Кэсси, хотя и могу поклясться, что она прочитала мои мысли прошлым вечером.
— Ты будешь крутиться около нашего покерного стола, и воровать закуски? — спросила Сэди у Кэсси. — Это то, чем занималась твоя мама.
— Правда? — Кэсси послала мне скептический взгляд. Я увидела озорство в ее глазах.
— Она также не пускала пожилых леди в дом, — проворчала Руби.
— Мама!
— Нуу… я… — Мое лицо и шея покраснели.
— Сэди, проверь рукава Руби, — предложила бабуля. — Убедись, что она не припрятала карты до начала игры.
Руби высунула язык.
— Молли. — Бабушка всучила мне в руки тарелку, которую наполнила. — Отнеси это Оуэну.
— Ч-что? — запнулась я. — Сейчас?
— Да, сейчас. Это его ужин.
— Мужчина не может покормить себя сам?
Бабуля толкнула меня в сторону двери.
— Хорошо, хорошо. Я туда и назад, — сказала я Кэсси. — Мы посмотрим сегодня вечером фильм.
— Но мистер Торрес ожидает… — нахмурилась она.
— Шшш. — Бабушка махнула ей, смотря на меня. — Мне нужна помощь Кэсси сегодня вечером.
Она прогоняла меня.
— Иди, иди. Еда остывает.
Глава 18
Вторник, сумерки.
Наклонив голову, уклоняясь от дождя, я побежала к дому Оуэна. Он открыл дверь после первого стука. Свет пролился на порог подобно меду из банки, золотя все. Капли дождя блестели в своем падении вниз. Одетый в выцветшие джинсы и приталенную рубашку с длинным рукавом, Оуэн оперся рукой на верхний край дверного проема. Он улыбнулся, зубы цвета слоновой кости ярко выделялись на фоне теней, играющих на его челюсти. Дрожь, не имевшая ничего общего с ледяным ветром, прошлась по моему телу.
— Привет, — его голос был тихим и низким.
— Хэй, — выдавила я. Мои руки дрожали под блюдом с едой. — Бабуля приготовила тебе ужин.
— Ты имеешь в виду нам.
Я неловко переступила с ноги на ногу. Оуэн хихикнул.
— Мэри сделала ужин для нас. Она подумала, что, возможно, тебе захочется поесть здесь, пока Кэсси помогает ей с друзьями. Это то, что она мне сказала, — добавил он, когда я скептически посмотрела на него. — Не беспокойся, я верну тебя домой к комендантскому часу.
— Ха-ха.
Но я все же взглянула в сторону дома бабушки. Прием гостей займет Кэсси делом на несколько часов, и если я останусь там, то я просто проторчу в комнате. В том доме.
— Заходи. Снаружи холодно, — заметив мои колебания, Оуэн распахнул шире дверь.
Мои пальцы крепко вцепились в блюдо. Я заглянула внутрь дома, в ожидании меховой атаки. Но ничего не произошло. Было непривычно тихо.
— А где собаки?
— В гараже. Они грязные и наказаны. Они снова сбежали с заднего двора.
— Пора бы починить уже тот забор, Оуэн. — Я переступила порог. Свечи мерцали в столовой справа от меня, на столе был выставлен красивый фарфор. Я остановилась нерешительно на проходе.