Выбрать главу

В переди ещё много интересного)

Дико извиняюсь если встретиться ошибки, так как ПК в ремонте приходиться пользоваться телефоном…

Спасибо за ожидание, надеюсь оно хоть чуть-чуть оправданно.

❤️

========== Игра на выживание ==========

Ребятушки, спасибо за ожидание. Вот и новая глава. Пожалуйста, напишите ваше мнение о таком мотиве, мне очень интересно.

)))

— Что ты здесь делаешь?

Почему ты ушел не сказав ни слова? -Алма смотрела на него, дрожа в его руках.

— Могу спросить тебя о том же, но не важно, ты дрожишь, нужно вернуться к детям.-Проговорил Альфред, выводя ее за руку из пещеры.

Вода все прибывала, и уже с огромным потоком.

— Альфред, подожди, поток…- Женщина крепко вцепилась за локоть любимого.

— Он становится сильнее, надо скорее выбраться.

Хрупкая женщина едва стояла на ногах по пояс в воде, да ещё и течение тащило ее назад, в глубь пещеры. Она чувствовала себя проблемой, повисшей у Альфреда на локте.

— Так не пойдет.- Проговорил он, обернувшись к Алме.

Женщина покраснела.

Альфред подхватил ее на руки, и как не в чем не бывало направился к выходу.

— А теперь, мисс, время поведать, что вы здесь делаете?

Алма подняла на него глаза:

— Я хотела…

Не успела она и договорить, как где-то рядом на пристани разорвалась очередная мина.

Женщина вздрогнула и уткнулась носом в плечо своего возлюбленного.

Альфред вышел из пещеры, крепко держа ее на руках.

Спрятавшись за каменные скалы, от лишних глаз, пара затихла.

— Так, слушай, лети к дому, я позже приду.-Проговорил он, ставя ее на ноги, приготовившись уходить.

— Нет! -Буквально выкрикнула она и схватилась за его руку вновь.

Альфред посмотрел на неё:

— Птичка, ты чего? -Мягко сказал он и обнял ее.

— Ты не уйдешь, я не позволю уйти тебе. Снова…- Крепко обняла она его.

— Алма…это всего на пару часов.

— Нет!

— Я не позволю тебе рисковать собой!

— А тебе можно? Если на себя тебе все равно, то мне на тебя нет!

Альфред поцеловал ее в лоб и кинулся к пристани, постепенно исчезая из зоны видимости Алмы.

Женщина кинулась за ним.

Она бежала по воде, разбрызгивая ее во все стороны.

Небо озарилось красным цветом.

Ещё одна бомба разорвалась.

Женщина подбежала к пристани, где некогда на волнах покачивались деревянные лодки, сейчас же берег и вода около него, были завалены деревянными осколками, которые догорали огнем.

Пристань была пуста…но где Альфред?

Он не мог так быстро убежать, пристань широкая и тут негде спрятаться, и некуда завернуть.

От раздумий ее вывел свист пули около ее уха.

Она молниеносно обернулась и остолбенела от ужаса.

Прямо перед ней стояли два немецких солдата, вооруженных винтовками.

Они улыбались.

Мужчины подошли к Алме.

Женщина стояла как выкопанная, устремив взгляд в их лица, это, наверное, последние что она увидит.

— Und Sie ist hübsch, was du sagst, Gunther.- Улыбнулся один из солдат. (А она хорошенькая, что скажешь, Гюнтер?)

— Möglich.- Улыбнулся второй и направил дуло винтовки к её лбу. (Возможно.)

Алма зажмурила глаза, приготовившись встретить смерть. Мысленно попрощалась со всеми своими детьми.

Какая же она легкомысленная.

Бросить детей на произвол судьбы!

Долг каждой имбрины защищать детей, а не подвергать опасности!

— Warte. - Сказал второй и положил руку на вытянутое дуло винтовки. (Подожди.) -

Lass uns Spaß haben, diese unglückliche Insel hat nichts zu verlieren, wir haben alles getan.-добавил он. (Давай развлечемся, этому несчастному острову нечего уже терять, мы все сделали.)

Солдат, державший винтовку в руках задумался, но не на долго:

— Warum nicht. - Опусил он оружие. (Почему бы и нет)

Солдат, что остановил своего товарища внимательно осмотрел Алму.

— Schlank. - Проговорил второй. (Худоватая)

— Für mich so genau. - Посмотрел на него товарищ. (По мне так в самый раз)

Мужчина наклонился к лицу женщины и проговорил:

— Wie heißt du? (Как тебя зовут?)

Второй мужчина расхохатался.

— Gretel. - Ответила Алма. (Гретель)

Оба солдата переглянулись.

Ничего особенного не было.

Алме — как обычной английской леди, положено знать минимум три иностранных языка, и ее выбор пал на Французский, Немецкий и Испанский.

— Du sprichst Deutsch? — Спросил солдат, который положил на нее глаз. (Ты говоришь по-немецки?)

— Meine Mutter stammt aus Luxemburg und der Vater ist Engländer. - Проговорила Алма с дрожью в голосе. (Моя мать родом из Люксембурга, а отец Англичанин)

— Freut mich, ich bin der Hans.Und das ist Günter. - Ухмыльнулся солдат. (Приятно познакомиться, я Ганс. А это Гюнтер.)

Алма улыбнулась.

Мужчины повесили винтовки за спины, что очень раслабило её.

Она чувствовала себя увереннее.

Ганс поцеловал ее руку, приобняв за плечи, зашагал в сторону городка:

— Und was hat so eine schöne Person zu diesem schmutzigen ostorv geführt? — Посмотрел Ганс на нее и улыбнулся. (И что привело такую прелестную особу на этот грязный остров?)

— О, Ich komme jedes Jahr zu dieser Insel zum Vater, um mich auszuruhen.-Ответила женщина. (Ох, я каждый год приезжаю на этот остров к отцу чтобы отдохнуть)

— Nun, jetzt ist unsere ganze Insel, willst du dich nicht mit uns entspannen? (Ну, теперь весь этот остров наш, не хочешь с нами расслабиться?)

— Ich werde es für Ehre halten.- Еле выдавила из себя улыбку Алма. (Сочту за честь)

Женщина не знала что ей делать, она чувствовала себя в руках смерти, если уж играть, то играть до конца, и главное — не проиграть в своей же игре.

— Bist du allein hier? Wo ist Dad? Vorstellen? -Посмотрел на неё Ганс. (Ты одна здесь? Где отец? Познакомишь?)

Алма занервничала, но не показала этого:

— Ich weiß nicht, dass er jeden Abend aufs Meer schwimmen muss.

Ich bin mit meinem Bruder. (Я сейчас не знаю, он должен уплывать в море каждый вечер, за рыбой.

Я со своим братом.)

— Lass uns jetzt mit uns trinken und dann finden wir deinen Bruder. (Ну давай сейчас выпьешь с нами, а потом мы поищем твоего брата.)

Гюнтер ухмыльнулся и посмотрел на Ганса.

Комментарий к Игра на выживание

Комментарии, ребята, комментарии))