Его улыбка потускнела. Определенно, его беспокоило ее психическое состояние. Решив, что лучше переменить тему, она откинула одеяло и выпрыгнула из постели.
– Похоже, сегодня чудесный день.
– Рад, что сегодня настроение у тебя лучше.
Она взглянула на него, и ее деланая улыбка угасла от его вида: от всего этого прекрасно слепленного мужского тела, освещенного солнечным светом.
– А вы в курсе, что завернуты в полотенце?
Он оглядел себя, потом снова посмотрел на нее.
– Да. – Гейб лукаво усмехнулся и сделал вид, что собирается снять его.
– Только попробуйте, и я закричу!
Он снова ухмыльнулся.
– Могу поспорить, что вы, мисс Пибоди, говорите это всем мальчикам.
У нее зарделись щеки.
– Я совсем не такая скромница, как вы думаете.
Он порылся в комоде и достал трикотажную рубашку и шорты. Когда он снова посмотрел на нее, усмешка все еще была у него на лице.
– Лично я люблю скромниц.
– Как основное блюдо или как десерт?
– Как закуску в полночь. – Он подмигнул. – Они очень вкусны, если их обмакиваешь в шоколадный соус.
Если до этого Иззи порозовела, то теперь стала багровой. Видно, по его мнению, скромницы с красными лицами были забавны, потому что он громко рассмеялся. Показывая на ванную, промолвил:
– Вернусь через минуту.
Гейб посмотрел на себя в зеркало ванной и нахмурился при виде глядевшего на него незнакомца. Чем он занимался? Производил впечатление на... Иззи? Пибоди! Он хотел сказать: Пибоди! Но он здесь не для этого. Она не затем ему нужна.
«Профессионализм, Пэриш, – напомнил он себе. – Это не одна из твоих девушек для веселого досуга».
Она была женщиной, которая была нужна ему для работы, а короткие связи с сотрудниками не просто плохая идея, это может привести к неприятному судебному разбирательству. Обвинение в сексуальном домогательстве – не шутки.
Гейб выпрямился и стал наблюдать, как на него смотрит сердитый незнакомец.
– Тебе нужна женщина, – пробормотал он. – Но не эта женщина. – Он строго смотрел на Гейба зелеными глазами. – Придержи свою похоть еще семьдесят два часа, парень. В Нью-Йорке у тебя есть маленькая черная книжечка со списком кандидаток, обещающих сладострастные вечера.
Гейб вдохнул воздуха, наполнив легкие. Шею покалывало, и он потер ее. Из зеркала на него смотрел не слишком счастливый человек. Грубо выругавшись, Гейб плеснул себе в лицо холодной воды. У него появилось гнетущее чувство, что эти семьдесят два часа будут очень долгими.
В тот вечер, после того как поиграли на лугу в крокет, Иззи и Гейб вернулись в свои апартаменты, чтобы отдохнуть и приготовиться к обеду. Хьюго пообещал им «хитрый сюрприз» к вечеру. Иззи было интересно, что понимает Хьюго под словом «хитрый»?
Она надеялась, что «сюрприз» не слишком истощит его кошелек. Им не нужны все эти пустяки, это нужно Хьюго – не для соблюдения приличий, а потому, что вкус к жизни вынуждает его полностью отдаваться каждому мгновению.
Попав в свою комнату, Иззи тяжело выдохнула.
– Надеюсь, он не слишком потратился на этот «хитрый сюрприз».
Гейб поднял с кровати коробку из золотистого картона, перевязанную красной лентой.
– Думаю, мы скоро узнаем. – Он протянул коробку Иззи.
Взяв ее, она заметила другую коробку на покрывале. Та была поменьше, с таким же ярко-красным бархатным бантом. Гейб поднял ее.
– Маленькая – это мне. Я знаю, что ты ему нравишься больше.
Когда он усмехнулся, у нее все затрепетало внутри. Стараясь подавить волнение, она смотрела на его золотую коробку.
– Давайте узнаем, что такое «хитрые сюрпризы». – Иззи положила свою коробку на кровать и развязала ленту. Оберточной бумаги не было, и она подняла крышку. Когда увидела, что внутри, замерла от восторга.
Она вытащила гирлянду из розовых орхидей, потом юбку из тропических листьев. Еще там лежал топик из хлопчатобумажной ткани в пастельных тонах.
– О Боже... – возбужденно произнесла она. – Это же гавайский костюм для пиршества!
– Определенно, ты нравишься ему все больше.
Его веселый тон заставил ее обернуться. Он раскрыл свой подарок. Там тоже были орхидеи и ткань, только тона были ярче. Она вынула орхидеи, они были прикреплены к короне из виноградных лоз.
Иззи закусила губу, чтобы сдержать улыбку.
Корона из орхидей – на голове Гейбриела Пэриша?
Покашляв, чтобы не прыснуть от смеха, она бережно отложила корону и подняла небольшой кусок цветастой ткани.
– Скажи, что это салфетка, – попросил он.
Иззи разразилась смехом, при этом покачала головой и взмахнула рукой, показывая, что ничего не может поделать.