Намек был достаточно прозрачный. Элизабет повернулась к нему:
— Спасибо, Гай, я обойдусь.
— А что такого? Я по-дружески предложил.
— Если по-дружески, то ладно. Увидев, что они въезжают на стоянку «Дэйри Берджер», Лиз с облегчением вздохнула.
Тодд был уже тут. Он стоял рядом с мотоциклом и ждал ее.
— Ну, я пойду, — сказала она, поворачиваясь к Гаю. — Спасибо, что подвез. Пока Выскочила из машины и пошла навстречу приятелю.
Увидев Гая, догонявшего Элизабет, Тодд перестал улыбаться — Эй, Лиз, ты забыла книги, — сказал Гай и протянул Элизабет учебники.
— Подумай о моем предложении ладно? — добавил он шутливо.
— О чем это он? — спросил Тодд насупившись, когда они вошли внутрь и встали у прилавка.
— Да, ерунда, — ответила Элизабет. Она заказала моллюсков в тесте и стакан пива.
— Зачем ты заказываешь эту гадость? — шепотом спросил ее Тодд.
Сам он взял гамбургер и жареную картошку.
— Хочу попробовать. А вдруг сегодня будет вкуснее, И оба замолчали. Когда заказ был готов, сели за свободный столик у окна, и Тодд снова заговорил;
— Ты так и не сказала мне, почему тебя сюда подвез Чезни.
— Подвез, и все. Что тут такого?
— Знаешь, мне это не нравится, — мрачно сказал Тодд, жуя гамбургер.
— Что тебе не нравится? — недоумевающе спросила Элизабет, ковыряя вилкой в тарелке.
— Что ты ездишь в его машине.
Когда до Элизабет дошел смысл его слов, глаза ее широко раскрылись.
— Тодд Уилкинз, мне кажется — ты ревнуешь.
— Да, черт возьми!
И тут у Элизабет случился приступ смеха. Она смеялась так громко, что на них стали оборачиваться.
— Ты можешь объяснить мне, что происходит? — потребовал он, Элизабет изнемогала от смеха, и это еще больше выводило его из себя. Стараясь успокоиться, Лиз глубоко вздохнула:
— Прости, Тодд. Просто мне в голову пришла одна мысль.
— Что еще за мысль?
— Меня вдруг осенило, какой дурой я была последние два дня, — — Почему дурой?
— Да все потому же, — она взмахнула зажатой в кулаке вилкой, указывая на стоянку.
— Ты говоришь про мотоцикл? Я думал, мы уже обо всем договорились, — Я тоже так думала, пока не увидела тебя на мотоцикле вместе с Мэнди. А потом с Инид.
Тодд смотрел на Элизабет, пытаясь сообразить, что она говорит.
— Ты хочешь сказать, что ревновала? — наконец до него дошло.
Он широко улыбнулся. Им обоим и в голову не приходило, что они заставляют друг друга ревновать.
— Что за чушь, Лиз! Я думал, ты знаешь меня лучше. — Он от души расхохотался, так же как она минуту назад.
Элизабет протянула руку и шутя взъерошила ему волосы, — Я тоже думала, что ты знаешь меня лучше Как ты мог подумать, что у меня с Гаем что-то может быть? Чушь какая-то, — добавила она— Я всего лишь доехала сюда на его машине, — Разумом я это понимаю, — проговорил Тодд. — Но почему-то не могу спокойно смотреть, как он увивается за тобой.
— И я понимаю: ну подвез Мэнди, что в этом такого? Но стоило мне увидеть, как она держится за тебя, я просто чуть с ума не сошла. Вдруг тебе это понравится, и в один прекрасный день ты сменишь меня на девушку, которая с удовольствием будет ездить у тебя за спиной.
— Почему же ты сразу не сказала мне, что тебе это неприятно?
— Я думала, что не имею права командовать тобой.
— И напрасно. Очень прошу тебя, говори прямо, если тебе что-то не по нутру. Хорошо, что ты в конце концов объяснила, в чем дело. Раз тебя это так расстраивает, я больше никогда не буду катать никаких девчонок.
— Тодд, я не требую от тебя. — Тодд энергично покачал головой:
— Я сам так хочу. Ты — единственная, с кем мне хочется ездить. Я буду думать, что ты все время со мной. Это твое сиденье и никто больше не сядет на него.
— Спасибо, — ответила Элизабет. — Душенька моя довольна.
— И, конечно, выброси из головы, что Мэнди хочет меня отбить.
Он махнул рукой в угол, где сидели Мэнди с Уинстоном Эгбертом. Они кормили друг друга жареной картошкой и, казалось, не замечали никого вокруг, — Вот это новость! — воскликнула Элизабет.
— Они вычитали в одной книжке, что киты именно так ухаживают друг за другом, — пояснил Тодд и добавил:
— Ты не представляешь, как я рад что эти рефераты наконец закончены. У меня уже нет сил смотреть, как ведет себя эта парочка. Мне это начинает действовать на нервы.
— Да. Противно, как эти моллюски в тесте. — И она с отвращением отодвинула тарелку.
Глава 7
Вечером Элизабет села за французский, но вдруг раздался звонок. «Тодд», — решила Лиз и сломя голову бросилась к телефону. Она ошиблась: звонила Инид.
— Привет! Что с вами происходит? — она сразу перешла к делу. — Захожу в «Дэйри Берджер», а вы с Тоддом сидите, прижавшись друг к дружке. Я и ушла, побоялась нарушить ваш интим.