"He had that?" |
- Это у него было? |
"In his hand." Leone unscrewed the top. |
- В руке, - ответил Леонэ, откручивая колпачок. |
"Maybe you should look at it, sir." |
- Может, вам следовало бы взглянуть на это, сэр? |
Scott took it. He emptied the contents out in the palm of his hand. |
Скотт взял тюбик и вытряс его содержимое на ладонь. |
A small piece of silk paper, carefully folded. |
Маленький, аккуратно сложенный кусочек шелковистой бумаги. |
He sat down by the light and unfolded it. |
Лейтенант сел поближе к свету и развернул листок. |
"What's it say, sir?" Eric said. |
- Что там, сэр? - спросил Эрик. |
Several officers came up the tunnel. Major Hendricks appeared. |
В тоннеле появилось несколько офицеров во главе с майором Хендриксом. |
"Major," Scott said. "Look at this." |
- Майор, - обратился к начальнику Скотт, -взгляните. |
Hendricks read the slip. |
Хендрикс прочитал. |
"This just come?" |
- Откуда это? Когда? |
"A single runner. |
- Солдат-одиночка. |
Just now." |
Только что. |
"Where is he?" Hendricks asked sharply. |
- Где он сейчас? - резко спросил майор. |
"The claws got him." |
- "Когти", сэр. |
Major Hendricks grunted. "Here." He passed it to his companions. |
Майор Хендрикс что-то недовольно пробурчал, а затем, обращаясь к своим спутникам, произнес: |
"I think this is what we've been waiting for. |
- Я думаю, что это как раз то, чего мы ожидали. |
They certainly took their time about it." |
Похоже, они стали сговорчивее. |
"So they want to talk terms," Scott said. |
- Значит, они готовы вести переговоры, - сказал Скотт. |
"Are we going along with them?" |
- И мы начнем их? |
"That's not for us to decide." |
- Это не нам решать. |
Hendricks sat down. |
- Хендрикс сел. |
"Where's the communications officer? |
- Где связист? |
I want the Moon Base." |
Мне нужна Лунная база. |
Leone pondered as the communications officer raised the outside antenna cautiously, scanning the sky above the bunker for any sign of a watching Russian ship. |
Связист осторожно установил антенну, тщательно сканируя небо над бункером, чтобы удостовериться в отсутствии русских спутников-шпионов. |
"Sir," Scott said to Hendricks. "It's sure strange they suddenly came around. |
- Сэр, - сказал, обращаясь к майору, Скотт, -странно, что они именно сейчас согласились на переговоры. |
We've been using the claws for almost a year. |
У нас "когти" уже почти год. |
Now all of a sudden they start to fold." |
И теперь... Так неожиданно. |
"Maybe claws have been getting down in their bunkers." |
- Может быть, эти штуковины добрались до их укрытий. |
"One of the big ones, the kind with stalks, got into an Ivan bunker last week," Eric said. |
- Большой робот, тот что с трубочками, на прошлой неделе залез к Иванам в бункер, - сказал Эрик. |
"It got a whole platoon of them before they got their lid shut." |
- Они не успели захлопнуть крышку люка, и он один уничтожил целый взвод. |
"How do you know?" |
- Откуда ты знаешь? |
"A buddy told me. |
- Приятель рассказал. |
The thing came back with-with remains." |
Робот вернулся с трофеями. |
"Moon Base, sir," the communications officer said. |
- Лунная база, сэр, - крикнул связист. |
On the screen the face of the lunar monitor appeared. |
На экране появилось лицо дежурного офицера. |
His crisp uniform contrasted to the uniforms in the bunker. |
Его аккуратная форма резко контрастировала с формой собравшихся в бункере людей.
|