Он пожевал губу. Раскаяние так и сочилось изо всех пор. Правда, вина его была не того типа, что «я убил свою жену и похоронил ее безжизненное тело на заднем дворе», а того, что «мне кое-что известно, но колоться я не хочу».
С громким вздохом он уронил голову на руки.
– Я считал, что у нее интрижка.
В яблочко.
– Что ж, это уже кое-что. Можете объяснить, почему вы так считали?
Похоже, у него не осталось сил, потому что даже пожать плечами толком не получилось.
– Из-за ее поведения. Она отдалилась. Я спрашивал, а она смеялась и говорила, что я единственный мужчина в ее жизни, потому что другого она просто не вынесет.
Для судеб мира, конечно, мелковато, но, учитывая, как сильно, по всей видимости, изменилась Мими, вполне нормально, что муж заподозрил адюльтер.
– Ах да, недавно умерла ее подруга, – сказал вдруг Уоррен. Его лоб пошел складками, пока он пытался вспомнить подробности. – Я и забыл совсем. Мими сказала, ее убили.
– Убили? Как? – спросила я.
– Извините, но я не помню. – И еще одна волна чувства вины хлынула от него.
– Они были близкими подругами?
– В том-то и дело. Они вместе учились в старших классах, но потом не общались. Мими даже ни разу не упомянула ее имени, пока она не умерла. Потому-то я и удивился, что ее убийство так сильно отразилось на Мими. Она была страшно подавлена, но…
– Но? – подстегнула я, когда он снова потерялся в мыслях. Только-только стало интересно, не может же он сейчас взять и замолчать.
– Не знаю. Она очень расстроилась, но кажется, что дело не в смерти подруги. Тут что-то другое. – Он стиснул челюсти, пытаясь пробраться сквозь воспоминания. – Я мало в то время об этом думал, но, честно говоря, ее как будто не удивило, что подругу убили. Надо было видеть ее лицо, когда я поинтересовался, хочет ли она пойти на похороны. Будто я попросил утопить соседскую кошку.
Признаюсь, упоминание о кошке не дало мне никакой подсказки.
– Она разозлилась?
Уоррен моргнул и уставился на меня. Он так долго на меня смотрел, что я провела языком по зубам, чтобы убедиться, что в них ничего не застряло.
– Она была в ужасе, – сказал он наконец.
Проклятье. Вот бы он вспомнил имя женщины! И почему Мими не удивилась, узнав, что ту женщину убили? Как правило, убийство удивляет всех, кого затрагивает.
Кстати об именах. Я решила спросить о том, что написано на стене в туалете. Не найдя в зубах ничего инородного, я задала вопрос:
– Мими когда-нибудь упоминала о Джанель Йорк?
– Это она, – удивился Уоррен. – Та самая подруга Мими, которую убили. Как вы узнали?
Ничего я не узнавала, но от того, что он думает иначе, вид у меня был очень довольный.
Глава 2
Не зная броду, не лезь в воду. Никогда.
Наклейка на бампер
– Что ты слушаешь? – спросила я, потянувшись вперед, чтобы выключить радио. Для сложившихся атмосферных условий «This Little Light of Mine» [1] слишком уж веселенькая.
Не отрываясь от дороги, Куки щелкнула кнопкой поиска.
– Не знаю, здесь должны крутить классический рок.
– Понятно. Скажи-ка мне, ты купила машину с рук? – поинтересовалась я, возвращаясь мыслями к мертвому парню в багажнике и гадая, как он там оказался.
Надо выяснить, была ли Куки до знакомства со мной черной вдовой. Ну, волосы-то у нее черные. И недавно она их подстригла. А вдруг она так маскируется? Не говоря уже о том, что ни свет, ни заря и без кофе ее агрессивное поведение на дороге совсем не вяжется со знакомой мне спокойной и счастливой Куки. Умершие редко остаются на Земле без весомой причины. Мертвый парень из багажника, похоже, умер насильственной смертью. И, раз уж мне предстоит переправить его на ту сторону, я должна выяснить, как он погиб и почему.
– Ага, – рассеянно ответила Куки. – Мы хотя бы знаем, с чего начать. С Джанель Йорк. Позвонить твоему дяде? И, может быть, судмедэксперту?
– Обязательно, – отозвалась я, напуская на себя самый беспечный вид, какой только могла изобразить. – А где ты ее купила?
Вопрос ее озадачил.
– Что купила?
Я пожала плечами и глянула в окно.
– Машину.
– В «Домино Форд». А что?
Я всплеснула руками.
– Да так, просто интересно. Разве не о таких вещах думают по дороге домой после попыток расследовать дело об исчезновении?
От ужаса глаза Куки превратились в блюдца.
– Боже мой! У меня на заднем сиденье мертвец?!
– Чего? – переспросила я после секундной заминки, которая должна было просто вопить о том, как я поражена. – С чего ты взяла?
Шины взвизгнули, когда Куки резко свернула на автозаправку, не забыв наградить меня всезнающим взглядом.
– Кук, мы в пяти секундах от дома.
– Говори мне правду, – настаивала она, чуть не впечатав меня в лобовое стекло. Классные же у нее тормоза. – Я серьезно, Чарли. Мертвые по пятам за тобой ходят, но я не хочу, чтобы они ошивались у меня в машине. И ты чертовски плохо врешь.
– Ничего подобного. – Меня почему-то обидели ее слова. – Я отличный лжец. Спроси моего дантиста. Он клянется, что я регулярно пользуюсь зубной нитью.
Подъехав к одной из колонок, она еще раз посмотрела на меня. Тяжелым взглядом. Как тюремному надзирателю цены бы ей не было.
Превратив обычный вздох в представление, достойное Бродвея, я сказала:
– Честное слово, Кук, на заднем сиденье нет никаких мертвых.
– Значит, есть в багажнике. В багажнике труп, да?
Забавно было слышать панические нотки в ее голосе. Пока она не вылетела из машины на улицу.
– Да нет же, – проворчала я, вылезая наружу, – нет там никого.
Указав на свой белый «таурус», Куки одарила меня обвиняющим взглядом.
– В багажнике мертвое тело, – сказала она утвердительно. И громко. Достаточно громко, чтобы услышал коп, который сидел с опущенным стеклом в машине рядом с нашей.
Я закатила глаза. Конец октября! На кой черт опускать стекла? Когда он открыл дверь машины и выпрямился во весь рост, я уткнулась лицом в ладонь. Слава богу, хоть в свою. Этого не должно было случиться. Если я еще раз позвоню дяде, детективу полиции Альбукерке, посреди ночи с просьбой вытащить меня из очередной перебранки со случайным копом, которые я время от времени устраиваю, он меня убьет. Сам говорил. Ножом для чистки апельсинов. Не знаю, правда, почему именно им.
– Какие-то проблемы, леди? – поинтересовался офицер.
Взгляд Куки стал мрачнее тучи.
– Почему бы тебе не сказать ему, что в багажнике нет трупа, а?
– Да ладно тебе, Кук…
В ожидании ответа она уперлась руками в бока. Я повернулась к Грязному Гарри [2] .
– Послушайте, офицер О. Вон, – обратилась я к нему, глянув на бейдж с именем, – я понимаю, то, что говорит Куки, звучит не очень, но уверяю вас, она выражается фигурально. Мы бы никогда не с-стали… – Я снова глянула ему в лицо. Губы высокомерно поджаты, и у меня по позвоночнику проползло не очень приятное чувство узнавания. В духе «Оно» Стивена Кинга. – А вы случайно не родственник Оуэна Вона?
Губы копа совсем превратились в одну тоненькую линию.
– Я и есть Оуэн Вон.
И снова здравствуйте. По известным только ему причинам Оуэн Вон пытался убить меня в старших классах. Переехать на джипе. Позже он признался полиции, что хотел всего лишь меня покалечить, но отказался объяснить почему. Наверное, я где-то перешла ему дорогу, но так и не узнала, чем так ему насолила.
Я решила сохранять хладнокровие. Ни к чему бросать ему в лицо напоминания о криминальных случаях из прошлой жизни. Пора забыть давние обиды. Тем более что у него пушка есть, у а меня нет.
Улыбнувшись, я толкнула его в плечо, словно мы с ним старые друзья.
– Давненько не виделись, Вон.
Не сработало. Он напрягся, около секунды изучал место, где только что был мой кулак, потом опять посмотрел мне в лицо и сосредоточился на глазах, словно мечтал только об одном – увидеть, как их покидает жизнь.
[1]«This Little Light of Mine» – детская песня в жанре госпел. Госпел – жанр духовной христианской музыки, развившийся в первой трети XX века в США. Обычно различают негритянский госпел и белый госпел. Общим является то, что и тот и другой родились в среде методистских церквей американского Юга.