И тут он вспомнил о перчатке, которую обронила Виолетта.
Сверкающая белая перчатка! Он с размаху открыл дверь и вбежал в помещение для слуг, проследовав по тем комнатам, по которым она бежала. Перчатка, как доказательство того, что она была, лежала, сверкающая белизной, на деревянном полу.
Подобрав ее, Макс прижал перчатку к лицу, губам, щекам. Такую перчатку не могла носить девушка из лавки. Она могла принадлежать только леди.
Он не сомневался теперь, что это была Иоланда, та самая аристократка, которую он спас. Но где она живет? Как он сможет разыскать ее? Впервые за многие месяцы он почувствовал себя взбодренным, будто вышедшим из летаргии. Он должен найти ее, чтобы рассказать о том, что все время думает о ней, узнать, почему она так упорно не хочет вспомнить его. Неужели нежность той ночи никогда не преодолеет пережитого ужаса?
Он не успокоится, пока не получит ответа на все свои вопросы. Как хорошо, что Каро так рьяно готовится к балу. Ведь именно благодаря ее желанию заказать лучшие перчатки в городе счастье наконец-то улыбнулось ему. О, да. Макс похлопал перчаткой по ладони. Лавка перчаточника. Там он и разыщет ее.
А в это время в другой комнате Каро уже потчевала крестную рассказом о нескромности загадочной девушки из лавки.
— Она просто девчонка с кухни. Это так же верно, как то, что я существую или дышу. Естественно, не мне предлагать, но ради Макса, чтобы уберечь его от болезни, я заставлю перчаточника уволить ее… Как она посмела заманить Макса в свои сети. Ведь я видела, как они обнимались. Несомненно, она охотится за богатой добычей, поэтому и ходит по таким достойным домам. Многие девушки из простонародья делают вещи и похуже, чтобы добиться титулованного положения и занять определенное место в обществе.
— Давай не будем торопиться, Каро. Она исчезла. Максимилиан в безопасности.
— Макс потерял голову из-за нее.
Каро осторожно подобрала оставленную Виолеттой корзину и быстро отдала ее слуге, вертевшемуся у двери. Затем она отряхнула руки, словно они были выпачканы в грязи.
При звуке знакомых шагов обе женщины повернулись. Макс прекрасно понимал, что происходит в его доме. Обычные домашние интриги. Им необходимо было убедить Макса жениться на Каролине, и потом, даже если лорд Шелбурн умрет и Макс наследует его титул, спокойная и богатая жизнь мачехи будет обеспечена. Союзники в доме за владение наследством. Бесспорно, обеим леди было за что бороться.
Мачеха заботливо посмотрела на него.
— С тобой все в порядке, Макс? — спросила она нежным голосом. — Никаких рецидивов?
— Никаких. Это была молодая леди, о которой я рассказывал. Французская эмигрантка. Меня считают в этом доме сумасшедшим, но теперь я докажу вам, что не придумывал сказки. Эта девушка — реальность, чему Каро была свидетельницей.
Обе женщины обменялись снисходительными взглядами.
— Дорогой Макс, пора все-таки выбросить это из головы, — сказала его мачеха. — Ты не должен говорить об этой женщине столь близко от помещения слуг, не забывай о своем положении наследника. Ты же знаешь, как они все истолковывают. И если ты не подумаешь о своем долге, о том, что тебе надо жениться, то Каро позаботится об этом. Ты можешь знать эту женщину, но я бы воздержалась рассказывать о ней. — Она повернулась и громко бросила через плечо: — Поднимемся лучше наверх, и ты расскажешь нам о своем костюме для маскарада…
Макс молча наблюдал за ними. Они не хотят знать правду, и он больше не будет их ни в чем убеждать. Сейчас ему важно было немедленно отыскать вторую перчатку. И он найдет Виолетту, даже если ему придется перевернуть весь Лондон.
— Каро, — сказал он как можно небрежнее, следуя за ней по ступенькам, — как разыскать твоего перчаточника? Скажи мне, где находится его лавка?
Девушка вздрогнула и бросила уничтожающий взгляд на крохотную расшитую перчатку, которую держал Макс.
— Надеюсь, ты не собираешься охотиться за ней? — недоверчиво спросила она. — В самом деле, Максимилиан, ну почему ты ничего не хочешь слушать? Ты, что же, надеешься, что я приведу тебя к ней?
— Она сняла размер моей руки, и я хотел бы заказать несколько пар перчаток.
— Ты столько лет не носил перчаток, — проговорила мачеха в замешательстве.
— И поэтому я не могу изменить свое мнение?
— Все равно ты потом потеряешь их, после того как купишь… Посмотри на себя, у тебя только одна перчатка, — продолжала леди Шелбурн.
— Это ее перчатка…
Каро протянула было руку, но Макс быстро спрятал перчатку в карман.
— Стыд какой… Ни одна девчонка из лавки не носит таких изысканных перчаток. Несомненно, она стащила их, — гневно произнесла Каро.
Макс отрешенно покачал головой.
— Она совсем другая, чем вы о ней думаете. Но я не намерен обсуждать это с вами.
Оказавшись в гостиной, мачеха заперла дверь, и уверенная, что слуги не подслушивают, повернулась к Максу.
— Никогда не упоминай больше о перчатке этой девушки. Ты будто одержим навязчивой идеей, и я надеюсь, твой отец объяснит тебе, как вести себя на балу. Мы не должны портить перспективы Каро на замужество.
Каро прихорашивалась перед зеркалом у камина.
— Да, Макс, — как бы между прочим заметила она, — от этой девчонки даже пахнет кожей… несомненно, она проводит время, втирая в нее яичные желтки… И разве ты не заметил ее рук? А акцент? Это просто ужасно.
У нее прекрасные руки, подумал он. Теплые, мягкие и нежные. И пахнет от нее свежим мылом и невинностью.
— Что касается ее акцента, — произнес он вслух, — то это объяснимо, ведь она француженка. — И более восхитительная, чем он помнил. — Скажи мне наконец адрес лавки.
Каро наклонила голову и протянула руку к модному каталогу.
— В Лондоне много превосходных перчаточных лавок, особенно если речь идет об обычных мужских перчатках.
Она молча стала просматривать список. Макс выхватил его из рук леди.
— Я хочу пойти в ее лавку.
— Почему?
Мисс Каролина Кордел закипела подобно забродившему элю.
— А почему бы и нет? Ведь перчаточника прислали по твоей рекомендации.
— Я солгала.
— В таком случае обойдусь и без тебя. Лавка ведь называется «Золоченая Перчатка», не так ли?
Лицо Каро покраснело от негодования.
— Даже если тебе удастся отыскать лавку, ты не найдешь там своей проститутки. Ее выгонят прежде, чем ты до нее доберешься. — Каро повернулась к своей крестной. — Разве она не заслуживает этого? Пусть будет наказана за свое поведение.
Леди Шелбурн с широко раскрытыми глазами кивнула в знак одобрения.
Макс, пришедший в ярость, с трудом сдерживал себя.
— Как она себя ведет, — сказал он, дрожа от возмущения, — не ваше дело. Я все равно разыщу ее. А если нет, то превращу бал в честь Валентинова дня в огромную карточную вечеринку, и все интересующие Каро мужчины оставят ее как побочное занятие.
Глаза Каролины сузились.
— У тебя навязчивая идея. Ты сумасшедший. Наследник титула Шелбурнов сумасшедший. Тебя надо запереть в доме для умалишенных!
Мачеха заломила руки.
— Немедленно прекратите пререкаться, вы, оба, иначе я отменю бал.
Побледнев, Каролина вылетела из комнаты. Макс последовал за ней.
— Я намерен разыскать ее, и никакой бал мне не помеха. Будь проклят Купидон.
И с этими словами он прошествовал в комнату для слуг. Увидев его, пораженные конюх и грум оторвались от игры в кости.
— Кто-нибудь из вас знает, где находится «Золоченая Перчатка»?
Грум уставился на перчатку, которую Макс держал в руках.
— Потеряли перчатку, сэр?
— Да. Впрочем, нет. Лавка. Любимая перчаточная лавка моей мачехи.
Понимание засветилось на лице грума.
— В нескольких кварталах отсюда, сэр.
Прекрасно. Он кинул им гинею и вскарабкался в экипаж без лошадей.
— Запрягайте и побыстрее, — приказал он, — и приготовьте все остальные экипажи.