Выбрать главу

Однако по прошлому опыту стычек с отцом Дж.Р. прекрасно знал: таким расплывчатым обещаниям верить не стоит.

— Папа, Бобби ясно и неоднократно дал понять, что не уступит мне место в компании. И потом, не хотелось бы вносить разлад в семью. Уверен, ты гордишься работой Бобби; некрасиво выйдет, если я вернусь и выкину его «на мороз».

«Как он поступил со мной», — мысленно добавил Дж.Р. До сих пор он не мог простить этого брату: пока он валялся в больнице, между жизнью и смертью, а потом — долго и мучительно выздоравливал, Бобби воспользовался этим, чтобы сбросить его с трона! Нет, о таком забыть нельзя — и больше Дж.Р. не попадется на удочку пустых обещаний и болтовни о семейных ценностях.

— О своем брате не беспокойся. С Бобби я уже все обсудил, — поспешно вставил Джок; но Дж.Р. скорее угадал, чем услышал в его голосе неискренность.

— Извини, папа, — покачал головой он. — Но я зашел слишком далеко, и теперь уже поздно поворачивать назад. Ты зря считаешь, что моя компания составит конкуренцию «Юинг Ойл». Думай об этом как об еще одном семейном бизнесе. Моем вкладе в общий капитал семьи.

На лице Джока отразилась нерешительность. Как видно, он был уверен, что Дж.Р. клюнет на обещание вернуть ему место в «Юинг Ойл» — и теперь, лишившись привычного способа манипулировать сыном, не совсем понимал, как разговаривать с ним дальше.

— Так что же? Ты к нам не вернешься?

В глазах Дж.Р. блеснул лукавый огонек.

— Этого я не говорил. И никогда не собирался прочно обосновываться на Аляске. Сейчас я работаю над переносом штаб-квартиры «Юинг Энерджиз» домой, в Даллас. Если ничто непредвиденное не помешает, думаю, мы сможем переехать уже недели через две.

Тревога на лице Джока сменилась нескрываемым облегчением. Отец и сын шагнули друг другу навстречу. Пусть соперничество между братьями осталось неразрешенным — но, по крайней мере, вся семья снова соберется под одной крышей!

Протянув отцу руку, Дж.Р. мысленно поздравил себя с тем, что на этот раз сумел взять над ним верх. Да, он вернется домой — но тогда, когда захочет сам, и на своих условиях.

— Это лучшая новость за неделю! — воскликнул Джок, хлопнув сына по спине.

Сью-Эллен наверху прислушивалась к разговору. Слов она не различала, но безошибочно определила момент, когда раздражение и гнев в густом басе ее свекра сменились радостью и облегчением. Похоже, отец и сын сумели договориться!

Прижимая к плечу сонного Джона Росса, Сью-Эллен спустилась в гостиную.

— Кажется, кому-то пора в постельку, — проговорила она, гладя малыша по голове. — А что тут у вас… все в порядке?

— Все отлично, милая, — отозвался Дж.Р.

— Скорее позвоню домой, сообщу мисс Элли хорошие новости! — заметил Джок и поспешил к телефону в дальнем углу комнаты.

— Хорошие новости? — переспросила Сью-Эллен.

Дж.Р. расправил плечи и одарил ее своей обычной сияющей улыбкой.

— Лучше не бывает! Дорогая, скоро мы едем домой!

========== Глава 12. “Лучше нет родного дома!” ==========

Дж.Р. сдержал слово: не прошло и двух недель, как они со Сью-Эллен и Джоном Россом вылетели с Аляски. И Джок Юинг выполнил обещание, данное мисс Элли — вернуть «блудного сына» домой.

При возвращении в Саутфорк не все прошло гладко. Во взаимных приветствиях Дж.Р. и Бобби чувствовалась натянутость; видно было, что между братьями, как и между отцом и сыновьями, остались неразрешенные вопросы. Но какой радостью светились глаза мисс Элли, когда она наконец прижала к себе внука!

Многое изменилось в Саутфорке за эти три месяца. Важнейшая перемена, пожалуй, была в том, что Люси вышла замуж за студента-медика по имени Митч Купер и переехала к нему в Даллас. Пусть Люси с Дж.Р. никогда особенно не ладили — даже он ощутил, что с исчезновением племянницы в Саутфорке стало как-то непривычно тихо и пустынно.

На следующий день после возвращения Дж.Р. и Сью-Эллен все Юинги собрались во внутреннем дворике, возле бассейна. Джон Росс сидел на бортике, с радостным смехом болтая ножками в воде, а Бобби плескал на него водой.

Остальные расположились вокруг стола и вели беседу.

Не участвовала в общей беседе только Пэм. Полулежа в шезлонге поодаль от остальных, она рассеянно смотрела на водную гладь, витая где-то далеко в своих мыслях. Сью-Эллен показалось, что у невестки необычно задумчивый, даже удрученный вид.

Как видно, не она одна это заметила.

— А вот кто, кажется, не слишком рад меня видеть! — с усмешкой проговорил Дж.Р., кивнув в сторону Памелы.

Сью-Эллен со вздохом возвела глаза к небу. Да, ее муж сильно изменился за последние месяцы…, но кое в чем остался таким же, как был!

— Дж.Р., оставь ее в покое! — коротко приказал Джок, перехватив молящий взгляд мисс Элли.

— В последнее время у Бобби и Памелы не все ладится, — вполголоса, чтобы ни тот, ни другая ее не услышали, объяснила мисс Элли. — И тебе, Дж.Р., лучше бы ей не досаждать, ей сейчас и так несладко.

Вчера в разговоре наедине мисс Элли вкратце поведала Сью-Эллен о переменах в жизни невестки. Памела нашла давно потерянную мать! Оказывается, Ребекка Барнс не умерла, как считали Памела и ее брат Клифф все эти годы. Она сбежала, бросив маленьких детей, от пьяницы и тирана-мужа, начала новую жизнь, снова вышла замуж — и теперь была богатой вдовой и жила в Хьюстоне.

Встреча с матерью стала для Памелы большой радостью, но и сильным потрясением. Пэм не могла понять, как мать решилась бросить ее, совсем маленькую, на попечение пьяницы-отца. Словно заново проживая свое сиротское детство, она ощущала себя никчемной, ненужной даже самому близкому человеку — и вновь с особенной остротой переживала собственную неспособность родить ребенка.

Накануне Сью-Эллен выслушала эту историю лишь с любопытством; но сейчас, при виде одинокой фигурки Пэм, съежившейся в шезлонге, сердце ее вздрогнуло от жалости.

Улучив момент, когда остальные увлеклись беседой, Сью-Эллен встала, подошла к невестке и присела с ней рядом.

— Памела! — негромко позвала она. — Как ты? Что-то вид у тебя невеселый.

— Правда? Извини… слишком много всего навалилось, — вяло ответила Пэм.

Кроме тяжелых переживаний из-за матери и бесплодия, мучила ее еще одна забота, о которой ни Сью-Эллен, ни кто-либо другой в семье пока не знал.

Памела не понимала, что ей предпринять. Говорить со Сью-Эллен, в ее положении, на такую трудную и деликатную тему она опасалась. Поговорить с Бобби? Или с самим Дж.Р.? Но отношения ее с Дж.Р. оставляли желать лучшего, и Пэм не представляла себя в роли посредницы между ним и когда-то близким ему человеком. А Бобби в последнее время дневал и ночевал на работе, так что они уже почти не разговаривали…

— Знаешь, мисс Элли кое-что рассказала мне о твоих нынешних делах, — начала Сью-Эллен. — Сказала буквально пару слов, — поспешно добавила она, заметив промелькнувшее на лице Пэм выражение испуга и стыда. — Но она о тебе беспокоится, и… послушай, раньше мы с тобой не были особенно близки — но хочу, чтобы ты знала: на меня ты всегда можешь положиться. «Поделиться проблемой — первый шаг к тому, чтобы ее решить», — так всегда говорит мне доктор Элби, — с легкой улыбкой добавила она. — И, кстати, о докторе Элби: если вдруг почувствуешь, что тебе нужен свежий взгляд, нужно поговорить о своих проблемах с каким-то беспристрастным слушателем — сразу скажи мне. Буду только счастлива договориться о консультации для тебя. Хотя, конечно, тебе решать.

Памела смотрела на невестку с удивлением: от Сью-Эллен, прежде всегда холодной и отстраненной, она не ожидала такой заботы — и такой прямоты.