Выбрать главу

Делси вошла в свою комнату, зажгла еще одну лампу и приготовилась лечь в постель. Она взяла с книжной полки томик стихов, поставила лампу возле постели и собралась почитать. Часы пробили десять раз. Поскольку завтра ей не нужно подниматься в семь утра, Делси решила почитать до полуночи. В полночь она погасила лампу, вытянулась на широкой, мягкой постели и радостно подумала о предстоящем походе по магазинам. Делси погрузилась в легкую дрему, предшествующую сну. Только она начала засыпать, кто-то дернул ее за руку. Она подскочила с бешено бьющимся сердцем.

— Они вернулись, — произнес тихий, дрожащий голос.

— Ах, это ты, Бобби! — окончательно проснувшись, обрадовалась Делси. — Ну и напугала же ты меня! Кто вернулся? В чем дело? — спросила она, решив спросонья, что речь идет о Бристкомах, которые куда-то уходили.

— Феи, — прошептала Бобби.

— Бедняжка, тебе приснился дурной сон! Нет там никаких фей! Чего ты испугалась? Если хочешь, иди ложись со мной! Места здесь хватит.

Бобби немедленно воспользовалась таким соблазнительным предложением и забралась в постель к Делси. Обеим очень хотелось спать, но только они задремали, как из сада до них донесся какой-то странный звук.

— Это феи, мама! Я же говорила тебе, что они вернулись, — сквозь дрему шепнула Бобби, зевнула на полуслове и залезла к ней под мышку; теперь, под защитой мамы, ей больше не было страшно.

Делси прислушалась, и вскоре у нее не осталось сомнений: в саду, под ее окном, кто-то ходит! Это, конечно, не феи, не призрак ее покойного мужа, который, слава богу, еще ей не являлся! Только такие невежественные и суеверные люди, как Бристкомы, верят в фей и в то, что возле покойника надо положить блюдце соли, чтобы он не встал. Звук, очевидно, производил живой человек. Интересно, кто же это? Она тихо вылезла из-под одеяла, чтобы не разбудить крепко спящую девочку, подошла на цыпочках к окну, раздвинула шторы, напряженно вгляделась в темноту и… ничего не увидела. Луны не было, а кроны низких, раскидистых яблонь заслоняли обзор из окна. Несколько минут Делси напряженно всматривалась в темноту. Потом тихонько открыла створчатое окно и высунула голову. Звук стал слышен отчетливей, хотя по-прежнему оставался тихим, словно кто-то что-то делал тайком. До нее донеслись звон цепи, тихое цоканье копыт и неразличимые звуки человеческих голосов, мужских голосов. В саду были мужчины, с лошадью или лошадьми. Что бы это значило? На ум ей пришло только одно: бедные соседи крадут яблоки! Урожай, безусловно, уже собран, но какая-нибудь бедная семья, вероятно, собирает падалицу. Пожав плечами, она закрыла окно, спокойно вернулась в теплую постель, твердо решив утром проверить, нельзя ли найти непрошеных гостей. Хорошо зная, что такое бедность, она не станет их наказывать, но потребует, чтобы в будущем они просили разрешения. Глупо с их стороны ждать так долго… до декабря. Яблоки, наверное, уже несъедобны.

Мечты Делси поспать утром подольше были развеяны в прах. Шестилетнему ребенку не терпелось вскочить с постели. Девочка проснулась чуть свет. Посмотрев на часы, Делси увидела, что сейчас всего семь часов. Как быстро она привыкла к роскоши долгого сна! Но спать, когда ребенок крутится, ерзает и каждую минуту намекает, что уже утро, просто невозможно. Поэтому Делси неохотно вылезла из постели и надела платье, а Бобби поскакала по коридору в свою комнату одеваться. Из сочувствия к мисс Милн Делси предупредила девочку, чтобы та не будила гувернантку. Однако когда Бобби вернулась обратно, ее косички были аккуратно заплетены, и явно не ее детскими пальчиками.

Делси сошла вниз, но никакого завтрака в столь ранний час еще не было. Миссис Бристком, похоже, надежно укрылась на кухне, один вид которой внушал Делси отвращение. Похоже, придется выдержать еще одну битву. Чайник стоял на холодной плите. Миссис Бристком обещала приготовить завтрак к восьми, поэтому ранним пташкам представилась возможность подышать свежим воздухом. Помня о ночной возне в саду, Делси решила отправиться именно туда.

Назвать эти посадки садом на самом деле было бы преувеличением. Здесь было всего тридцать деревьев, посаженных в шесть рядов, по пять в каждом. Судя по количеству опавших яблок и их качеству, казалось совершенно неправдоподобным, чтобы именно они привлекли внимание непрошеных гостей. В большинстве своем яблоки были несъедобны. После нескольких заморозков они сморщились и стали коричневыми. Некоторые, такие же сморщенные, еще висели на ветках. Такое расточительство потрясло экономную бывшую учительницу. Конечно, сейчас спасать яблоки уже слишком поздно, но в следующем году их соберут все до одного! Где же следы непрошеных гостей? Явно они приходили не за яблоками, тогда за чем же? Следов от колес на траве нет, но трава примята, и кое-где на земле есть следы, похоже, от подков.