— Ради бога, сядьте, — резко произнесла она. — Вы сводите меня с ума своим хождением. Я думала, вы обрадуетесь, что победили меня, но вы, должно быть, считаете свою победу неполной. Я должна делать не только то, что вы говорите, но и тогда, когда вам хочется. Но решение принято. Я уеду завтра вечером и ни минутой раньше, так что лучше сядьте!
Барон сел, вздохом выразив усталость и раздражение. Постучав пальцами по столешнице, он предложил:
— Сыграем в карты?
— Прекрасно. И, чтобы настроение у вас стало еще лучше, я налью вам бокал бренди!
— Только один бокал? Вечер только начинается. Принесите графин, — предложил он.
Делси принесла из столовой графин и только один бокал.
— Вы не хотите выпить со мной? — спросил он.
— Во всяком случае, не так, — наливая ему небольшую порцию, легкомысленно ответила она.
— Интересное заявление. А как? Я человек широких взглядов.
Она суровым взглядом пресекла эту авантюру:
— Отдает мерзким лекарством. И, прежде чем вы допьете этот графин, должна предупредить вас, что больше у меня нет!
— Ну, выпейте хотя бы бокал вина. Не заставляйте меня пить в одиночку.
— А вот и Нелл с обедом! — воскликнула Делси, когда служанка появилась в дверях с подносом и прервала их разговор.
— Вы ввели время обеда как в городе, да? Наши карты подождут.
За обедом они говорили о домоправительницах, каретах, а также о том, в каких благотворительных целях можно использовать золото, лежащее сейчас в банке Кестнау. Когда они перестали обсуждать текущие дела, барон начал расспрашивать ее о прошлой жизни, отметив странный факт, что они много лет жили на побережье и никогда не встречались. Де Винь шутил, что Делси, наверное, специально обходила его за милю, чтобы не столкнуться с ним. Он уверял, что знает всех жителей деревни и не представляет, как мог не познакомиться с самой симпатичной из соседок!
— Очевидно, я не такой пронырливый, как Эндрю, — пожалел барон, заметив, как она покраснела.
— Верно, и не такой решительный. Он сделал мне предложение, поговорив со мной две минуты!
— А я боюсь торопить события. Вряд ли вы были легкой добычей, — заметил он.
— Да, а вы были блестящим кавалером, не то, что ваш зять, — сделала Делси ему комплимент.
— Спасибо, — сказал он, строго взглянув на нее. — Нам удалось проговорить полчаса и не подраться, и я отказываюсь обижаться на ваши колкости. Вы заслужили бокал хереса, и я награжу вас: сбегаю и принесу его!
— В этом нет необходимости. Слуги на месте. Достаточно им позвонить.
— Нет, нет, жаль, если наша задушевная беседа будет прервана слугами! — быстро ответил он и встал, чтобы пройти в столовую.
Эта маленькая лесть доставила ей удовольствие. Делси не подозревала, что де Винь вызвался обслужить ее, преследуя свою корыстную цель. Достав бутылку, он вынул из кармана пузырек с бесцветной жидкостью накапал в бокал с хересом несколько капель.
Ничего не подозревающая леди, вежливо поблагодарив, приняла бокал и пригубила хереса, не заметив ничего странного во вкусе: она ведь не слишком хорошо разбиралась в винах. Сделав еще один глоток, Делси отставила бокал и снова взялась за вышивание.
— Вам нравится этот рисунок? — спросила она своего собеседника, показав ему вышивку: букет роз, переплетенный зеленью.
— Очень мило, но, по-моему, милые дамы попусту тратят время и зрение на это занятие, ведь, в конце концов, на этой красоте будут сидеть!
— Прежде чем сесть, ею полюбуются, а может быть, и после того, как встанут! Да и просто, войдя в комнату, все обратят внимание на красивые накидки. А сидеть на них очень приятно, не так ли?
— Это же произведение искусства! Почему вы не вставите это в рамку?
— Будь Эндрю жив, он бы придумал приспособление, поднимающее после трапезы сиденья стульев и вешающее их на стены. Он был очень изобретателен по части механики. Маленькая кукла, которую он сделал для Бобби, действительно ходит, хоть и очень странно.
— Да, у него был необыкновенный талант в этой области. Если бы он не пил, многого бы достиг. Сам я учился в Оксфорде, но мне до него далеко. Почему вы не пьете, кузина?
Она подняла бокал и сделала еще один глоток.
— Насколько я понимаю, сэр Гарольд тоже закончил Оксфорд?
— Да, миллион лет назад. Он собирается завещать университету свою библиотеку.
Делси вдруг зевнула и стыдливо закрыла рот рукой.
— Господи, еще только половина десятого, а меня уже начинает клонить ко сну!
— Это упрек? Я вас плохо развлекаю? Разрешите мне налить себе немного бренди?