Выбрать главу

Всю дорогу Делси лежала у него на коленях, не приходя в сознание. Ее голова покоилась на его груди. Несколько раз он пробовал расшевелить ее словами: «Делси, Делси, вы меня слышите?» — но все было напрасно. Барон прильнул щекой к ее макушке, безмолвно кляня себя и судьбу за это неуместное происшествие.

Когда он внес ее в дом, миссис Форрестер, уже обнаружившая побег, в тревоге выбежала им навстречу.

— Я послала мальчика предупредить вас, что Делси сбежала, но не знала точно, где вы, — начала оправдываться верная домоправительница.

— Он, вероятно, наткнулся на ребят Кланси, и те проломили ему голову, — ответил барон. — Я же велел вам хорошенько следить за ней, миссис Форрестер! Каким образом ей удалось сбежать?

— Наверное, через окно. Кто бы мог подумать! О господи! Она ранена? Тяжело?

— Не знаю. Кажется, она приходит в себя, — ответил он, с облегчением увидев при ярком освещении, что Делси выглядит значительно лучше, чем в темноте. — Принесите горячую воду и повязки… Да, еще бренди! В кабинет, — добавил он. — И, пожалуйста, одеяло. Она заледенела, бедняжка.

В кабинете Делси уложили на канапе. Миссис Форрестер вернулась с водой и повязками, но ее тотчас же послали за целебным порошком и попросили позвать мальчика, чтобы разжечь камин. Барон тем временем развязал самодельную повязку и осмотрел рану. На первый взгляд рана казалась неглубокой. Кожа была содрана, но кровь больше не текла. Почему Делси так долго не приходит в себя? Когда барон стал аккуратно снимать присохшую повязку, девушка открыла глаза. Она удивленно взглянула на де Виня и с глубочайшей неприязнью произнесла: «О, нет!» Потом закрыла глаза и отвернулась.

— Вы узнаете меня? — растерянно спросил он, опасаясь, что она повредилась рассудком.

— Где Бобби? — слабым голосом спросила она.

— В постели.

— Я не должна была оставлять ее…

— Не будем об этом… — ответил он.

Он понял, что ум ее цел и невредим, и тотчас же его страх сменился гневом, но гневом на самого себя.

— Это были вы… в лесу, — с укором произнесла она.

— Да, да! Все это дело моих рук, Делси! И мне чертовски жаль!

Она снова опустила ресницы и замолчала. Старания доктора полностью привели ее в чувство, особенно когда тот начал промывать и зондировать рану. Делси вопила во весь голос, не стесняясь даже барона, с тревогой наблюдавшего эту картину. Вскоре доктор закрыл свой чемоданчик и заявил, что жизни миссис Грейшотт ничто не угрожает, а головную боль можно облегчить снотворным.

— Нет! — твердо возразила Делси.

— Миссис Грейшотт уже приняла… успокоительное, — объяснил де Винь.

— Зрачки не расширены, — заметил доктор. — Наверное, с той поры прошло немало времени. Я рекомендую несколько капель…

— Нет! — еще тверже повторила Делси.

Бедного доктора удивил такой категоричный отказ, и он счел нужным предупредить, что если утром миссис Грейшотт будет испытывать сильную головную боль, то он в этом не виноват.

— Можете быть спокойны, доктор! Я не стану обвинять вас! — многозначительно заявила она, посмотрев на истинного виновника ее недомогания.

Де Винь слегка покачал головой, показав, что ей не следует начинать перепалку, пока не уйдет доктор.

Доктор удалился, и барон приблизился к Делси.

— Сейчас стало немного легче? — с тревогой спросил он.

Она села и гневно взглянула на него.

— Неужели вас беспокоит мое самочувствие, и это после того, как вы опоили меня, заперли на замок и ударили камнем по голове!

— Бог с вами! Я вас пальцем не трогал! Я только хотел уберечь вас от встречи с контрабандистами! Делси, что вы выдумываете?

— Ну нет, я не собираюсь отчитываться перед вами. Это вы во всем виноваты! Ничуть не удивлюсь, узнав, что вы еще и манипулируете контрабандным товаром!

— Вам нужно лечь и расслабиться, — пытался он утихомирить ее.

— Я расслабилась настолько, что сегодня ночью лежала без сознания. Кстати, который час?

— Четверть второго. А что?

— Вы должны вернуться в Коттедж и выяснить, где прячут бренди! Ах, Макс, поспешите, иначе они уйдут! — торопила она, от нетерпения забыв, что сердится на него и о своем решении никогда не называть его по имени.

— Контрабандисты ушли час назад. Они были в саду, когда вы… упали.

— Когда вы меня толкнули! — поправила она.

— Я вас не толкал. Мне пришлось остановить вас, чтобы вы не бросились в сад. Там в это время орудовали контрабандисты.

— И вы должны были там с ними встретиться! Ничего большего я и не ожидала. Значит, это вы приносили в Коттедж золото!