Выбрать главу

— Разумеется, знал. Это ни для кого не секрет!

— Господи, что за человек! Ты ведь не знал о ямах, Макс?

— Конечно, не знал.

— Полагаю, вы были в Лондоне, когда Эндрю занимался обустройством этих ям, — задумчиво произнес сэр Гарольд. — Он где-то отыскал чертежи древнеримского impluvium и решил построить его у себя в саду.

— Что еще за impluvium? — раздраженно поинтересовалась леди Джейн.

Им была преподнесена небольшая лекция, сдобренная многочисленными цитатами из разных книг, о том, что impluvium — это мелкий, выложенный камнями пруд, во время римского владычества предназначенный для сбора дождевой воды, но иногда используемый в декоративных целях, для разведения рыбок, а также для детских игр.

— Я хочу пруд для детских игр! — тотчас же воскликнула Бобби.

— А я бы предпочла пруд для разведения декоративных рыбок! — подхватила идею Делси. — Макс, не могли бы вы остановить людей, пока они не засыпали наши ямы? Если в них развести рыбок, контрабандисты больше не воспользуются ими!

— Делайте что хотите, это же ваши ямы! — сдался он.

— Я ведь говорила, что чувствую в саду явный запах бренди! — заявила леди Джейн.

— Ты чувствовала запах гниющих яблок! — возразил сэр Гарольд. — При гниении они бродят, дорогая! Вспомни, как тетерева или фазаны, наевшись их, ломали себе шеи, врезаясь в окна!

— А у тебя рыбки, напившись бренди, будут ломать шеи в этой яме! — возразила леди Джейн, всем своим видом показывая, что не признается в своей ошибке. — Если, конечно, у рыб есть шеи!

— Какие шеи у рыб! — возмутился сэр Гарольд и начал рассказывать о строении рыб, но его тут же оборвали.

Все утро прошло в осмотре тайника, а так как у Делси в доме не осталось ни одного слуги, всем пришлось на ленч отправиться в Холл.

— Вы уже придумали, как поступить с деньгами? — спросил Делси сэр Гарольд.

— Я потрачу их на благотворительность, — ответила та.

— Вы можете пожертвовать их Оксфорду, — предложил он. — Учредите там стипендию имени Эндрю или купите библиотеку Таффорда, которая выставляется на аукцион.

— Мне больше нравится идея стипендии, — подумав, ответила Делси. — Приятно и почетно помочь бедным, но способным студентам продолжить образование. Но Эндрю учился в Кембридже, поэтому деньги должны быть пожертвованы Кембриджу, а не Оксфорду.

— За две с половиной тысячи вы можете приобрести библиотеку Таффорда, — настаивал сэр Гарольд.

— А может быть, Кембриджу более необходима библиотека, чем стипендия? — неуверенно рассуждала она.

— Кембридж? Зачем Кембриджу классическая библиотека? Классику изучают в Оксфорде, — возразил он.

— Тогда пусть будет стипендия, — решила Делси, похоже не замечая его попытки осчастливить деньгами собственную школу. — Мемориальная стипендия Эндрю Грейшотта!

Сэр Гарольд открыл рот, чтобы возразить, но ему помешала жена, которая предложила иное название: «Стипендия имени бренди».

Барон решил оказать Делси временную помощь, вернув в ее дом Нелл и Олив, пока она не наймет других.

— И я со своей стороны пришлю к вам слугу, чтобы в доме был мужчина, — предложила леди Джейн.

Поблагодарив семью за поддержку, Делси решила вернуться домой, ведь леди Джейн с Гарольдом следовало отдохнуть после такого насыщенного событиями дня. Позвали мисс Милн и Бобби, барон усадил всех в карету.

— Ты рада, что, наконец, возвращаешься домой? — спросила Делси приемную дочь, когда карета двинулась по знакомому почтовому тракту.

— Да, но я буду больше рада, если мы все вместе будем жить в Холле! У дяди Макса в амбаре пять котят!

Барон закашлялся и пальцем оттянул воротничок.

— О чем ты толкуешь? — спросила Делси дочь.

— Дядя Макс сказал, что мы едем в Холл! Правда, дядя Макс?

— Я говорил не совсем так, — парировал он.

Едва скрывая улыбку, мисс Милн предположила, что, вероятно, лорд де Винь хочет подарить Бобби одного из котят.

— Одного мне мало! Я хочу всех! — заявила Бобби.

— Из молодых, да ранняя! Тебе палец в рот не клади! — сделал ей комплимент дядя.

По прибытии в Коттедж мисс Милн увела свою подопечную наверх, а Делси тотчас же набросилась на барона:

— Вы же знаете, я обещала мужу заботиться о Роберте. Надеюсь, вы не внушаете ей, что она должна переехать к вам? Я не могу это допустить, ведь я только для того и вышла за Эндрю, чтобы стать ее опекуншей.

— Вы не очень внимательно слушали Бобби. Она сказала, что мы все вместе будем жить в Холле!

Отлично понимая, что он имеет в виду, Делси покраснела до корней волос и заметила, что для вдовы совершенно недопустимо переезжать к холостяку.