— Моей сестре это было просто неинтересно, — продолжал Трэвис. — Мне кажется, она по-своему любила Джейка, но особенно не показывала этого.
— Это ужасно, — прошептала Сильвия, посмотрев сначала на Трэвиса, а потом на мальчика, который что-то лепил из снега. — Разве она не понимала, какая она счастливая? Ей выпала огромная радость — иметь такого милого, такого ласкового ребенка!
— Все зависит от того, как на это посмотреть, — небрежно ответил Трэвис. — Говорят, что не приходится жалеть о том, чего у вас никогда не было. Если бы его родители были людьми, которые страстно его любили, проводили с ним много времени, то, представьте себе, как бы он чувствовал себя теперь!
— Это довольно странный взгляд на вещи, вы не находите? — спросила Сильвия напряженно.
— Вы так думаете? — засмеялся на секунду Трэвис, а потом, пожав плечами, сказал: — Возможно, я тоже странный человек.
— Приходилось ли вам раньше бывать с Джейком? Я имею в виду — до того, как погибли его родители? — поинтересовалась Сильвия.
— Почему-то мне кажется, что вы ждете отрицательного ответа, — сердито пробурчал Трэвис, и в уголке его губ заиграла несколько ехидная усмешка. — Простите, но я должен разочаровать вас! Джейк и я всегда были близки. К моему большому удивлению, я сразу понял, что мне нравится его компания. И вообще мне нравится общаться с детьми, — добавил он с явным смущением. — Среди моих друзей есть одна многодетная супружеская пара, и очень часто в компании детей я провожу больше времени, чем с их родителями.
Глаза Сильвии были полны боли, но Трэвис не замечал этого. А почему он должен был заметить, в конце концов? Что из того, что он хорошо относится к детям — подумаешь, какая важность!..
— Вам, очевидно, нравится ваша работа, — продолжал он. — Я наблюдал, как вы обращаетесь с Джейком; вы первая учительница из всех, бывших у него, кто разговаривает не свысока. Почему некоторые считают, что так следует поступать? — Молчание. Сильвия слышала, как снег падает на землю. — Что-нибудь стряслось?
— Извините? — переспросила Сильвия, очнувшись.
— Вы глубоко задумались. О чем?
Девушка не нашла, что ответить, и покраснела от смущения. Она думала о Кэти, понапрасну теряя время в размышлениях над вопросами, что было и что могло бы быть, хорошо понимая всю тщетность такого занятия. Главный, больной вопрос мучил ее; после некоторого колебания она решилась задать его:
— Я думала о том, что трудно представить себе вас с вашими собственными детьми! — произнесла она равнодушно, с равной долей скептицизма и сомнения.
— Моими собственными? Ну, это совсем другое дело! — Некоторое время Трэвис наблюдал, как Джейк играет, потом, покачав головой, ответил: — Осознанно бросить их в этот мир? Я не собираюсь делать этого, по крайней мере, в ближайшие несколько лет. Кроме того, возникает небольшой вопрос: кто будет эта женщина? Я никогда не придавал большого значения своим любовным связям…
— Слишком заняты, накапливая все это, — прервала его Сильвия, небрежно кивнув в сторону дома. При этом она отломила ветку, которая росла из старого пня. Все умерло, думала она, ты зря теряешь время! Брось эти мысли, береги свои силы!
— Мне кажется, что вы не любите деньги, — медленно проговорил Трэвис— Для вас это слишком грубая материя, не так ли, мисс Уолкер?
Она нарисовала веткой на снегу знак фунта стерлингов, а потом решительно стерла его носком сапога и почти яростно разломала ветку на мелкие части, давая выход своим чувствам.
— Лес прекрасен, — внезапно произнесла она, вставая с пенька и глядя на сияющие белизной деревья. Она собрала обломки ветви и втоптала их в снег, дав себе обещание больше не поддаваться слабости.
— Мы вновь выйдем на прогулку позже, когда Джейк отдохнет, — сказал Трэвис, — пока снег не растаял. — Он энергично поднялся с пенька. — А сейчас, я полагаю, пора домой.
Разве она не красива? Хотя, по-моему, все же, не стоит того внимания, которое ей уделяется!
Сильвия обошла вокруг елки, погруженная в свои мысли, но сохраняя на лице маску восхищения огромным пушистым деревом, которое величественно сверкало в углу зала.
Когда Сильвия безучастно посмотрела на Трэвиса, он, перегнувшись через перила лестницы, спросил:
— Ну, разве вы не похожи на философа, мисс Уолкер? Уже почти десять минут вы находитесь в каком-то трансе! Мне интересно знать, какие мысли бродят в этой прелестной маленькой головке?
Разумеется, он поддразнивал ее, рассчитывая, что она будет огрызаться. И она чуть не попалась на его удочку; но в последний момент здравый смысл победил в ней, и она заметила ироничную усмешку в уголках его рта. В раздражении она поджала губы.