Выбрать главу

Вслед за И. Ю. Крачковским (Крачковский, Вторая записка, стр. 284) мы принимаем вариант Йāкӯта — Шахразӯр; в этом случае сообщение Абӯ Дулафа принимает более определенный географический смысл, так как Тахт-и Сулаймāн, а следовательно, и древний аш-Шӣз расположен примерно в центре четырехугольника, образуемого городами Марāга, Занджāн, Шахразӯр и Дӣнавар.

19 Ад-Дӣнавар — в средние века главный город области Джибал (Мидии). Развалины ад-Дӣнавара находятся на берегу р. Джамаси-аб, близ горы Бисутун (см.: Йāкӯт, II, стр. 714–715; EI, I; Бартольд, Обзор, стр. 138; Le Strange, р. 189).

20 В тексте ‛олово’.

21 — перевод И. Ю. Крачковского. Ср. Канон, II, стр. 233, где этот термин переводится как ‛желтый мышьяк’. В «Армянской географии VII в.» упоминается наличие арсеника в провинции Корджайк в Великой Армении (Патканов, стр. 47).

22 Перевод данного абзаца принадлежит И. Ю. Крачковскому (Крачковский, Вторая записка, стр. 284).

23 Название ал-кӯмисӣ, по-видимому, произошло от области Кӯмис, расположенной на северо-востоке Ирана, юго-восточнее Каспийского моря, которая входила восточной своей частью в состав Хорасана (Бартольд, Обзор, стр. 77; Le Strange, р. 364–368).

24 Халӯк— благовонная мазь. Цвет халӯка — светло-красный, алый (Dozy, I).

25 Мешхедская рукопись — , Йāкӯт — ; Минорский (стр. 31) предлагает читать шахрабӣ. Значение термина не установлено.

26 Хабба (букв, ‛зернышко’) — мера веса, равная приблизительно 0,071 г (Канон, II, стр. 823; ср.: EI, II; Sauvaire, I, р. 107–108; II, р. 43–50).

27 Мискаль — мера веса, равная приблизительно 4,24 г (Канон, II, стр. 823; EI, III; Sauvaire, I, р. 35–39; И, р. 147–152).

28 Т. е. она менее ковкая, чем предыдущая разновидность.

29 Мешхедская рукопись — , Йāкӯт — . Значение термина не установлено.

30 Описание Тахт-и Сулаймāна европейскими путешественниками и исследователями подтверждает сведения Абӯ Дулафа: город стоял на холме и был окружен мощными стенами; и по сей день сохранился естественный, по-видимому, вулканического происхождения пруд, из которого вытекают ручьи; вода в пруде действительно обладает вяжущим свойством, только глубина пруда у Абӯ Дулафа преувеличена; см.: Jackson, р. 128–129; Le Strange, р. 224, п. 4; Minorsky, Abū-Dulaf, р. 66–67.

31 Зирā‛ — ‛локоть’, мера длины. Различали «зирā‛ городской» — около 0,58 м и «зирā‛ строительный» — около 0,75 м. В данном случае, по-видимому, имеется в виду «зирā‛ городской» (EI, I; Ибн Фадлāн, 1939, стр. 113, прим. 468).

32 Хашимитский джариб — мера площади, равная приблизительно 400 кв. м (EI, I; Sauvaire, III, р. 35–38, 213–216).

33 Знаменитый зороастрийский храм огня Азаргушнасп обычно связывают с аш-Шӣзом, а классические авторы — с Ганзакой. Противоречивость сведений древних и средневековых источников о местонахождении аш-Шӣза и Ганзаки (Газаки или Газны) уже отмечалась Джексоном, Шварцем и другими исследователями, которые предлагали разные варианты интерпретации показаний источников. За последние годы этому вопросу много внимания уделил. В. Ф. Минорский и дал удачное его решение. На основании анализа источников он определил место Ганзаки древних в районе нынешнего Лайлāна, в 14 км к юго-востоку от Урмии, а известный отрывок из Мурӯдж аз-захаб ал-Мас‛ӯдӣ (IV, стр. 74) о перенесении Анӯширвāном (531–579) огня из аш-Шӣза и ар-Рāна в ал-Бирка (‛пруд’) он истолковал по-новому, отождествив ал-Бирка с описанным Абӯ Дулафом аш-Шӣзом (нынешний Тахт-и Сулаймāн, см. выше, прим. 15). Следовательно, город, где первоначально находился зороастрийский храм, имел два названия — Ганзака и аш-Шӣз, а после его перемещения новое место получило старое название аш-Шӣз; см.: Jackson, р. 124–143; Schwarz, S. 1111–1120; Minorsky, Roman and Byzantine campaigns in Atropatene (BSOAS, 1944, XI, 4), p. 243–265; Minorsky, Abū-Dulaf, p. 66–67.

34 В. В. Бартольд, обратив внимание на это сообщение Абӯ Дулафа, поскольку оно дополняло интересной деталью сведения о полумесяце как мотиве сасанидского искусства и геральдики, высказал такую гипотезу: «Очень вероятно, что полумесяц над куполом Шӣза был символом не столько религиозным, сколько династическим, и что этот символ не был распространен в восточной части Ирана» [В. В. Бартольд, К вопросу о полумесяце, как символе ислама (ИРАН, VI серия, 1918, № 6), стр. 476].