Выбрать главу

Поиски занимательных сюжетов для своих покровителей, а также прямая связь Абӯ Дулафа с деятельностью «банӯ Сāсāн» определили основную тематику «Второй записки».

Прежде всего обращает на себя внимание интерес Абӯ Дулафа к залежам различных полезных ископаемых, что, по собственным его словам, было связано с его занятиями фармакологией и алхимией. Абӯ Дулаф указывает более 40 месторождений ископаемых — золота, свинца, ртути, меди, квасцов и многих других.

В этой же связи следует упомянуть о большом интересе Абӯ Дулафа к минеральным источникам и лекарственным свойствам некоторых растений.

Едва ли не самое большое место в «Записке» занимают описания архитектурных памятников, преимущественно древних, которые могли быть неизвестны его покровителям. Особенно подробно описаны памятники сасанидской эпохи31.

Абӯ Дулаф приводит ряд легенд и преданий большей частью на основании устной народной традиции, рассказы об отдельных интересных явлениях природы, ряд сведений исторического, экономического, историко-культурного и географического порядка.

Таков характер содержания «Второй записки». Большая насыщенность интересным, зачастую нигде больше не встречающимся и в основном достоверным материалом ставит ее в число ценных источников по истории и исторической географии Закавказья и Ирана. Особый интерес представляют сведения о нефтяных источниках Баку, полезных ископаемых Армении, банях и мельницах Тифлиса, сведения этнографического характера об Армении, о Джурджане и некоторых районах Хорасана32.

В сочинении Абӯ Дулафа отчетливо прослеживаются две линии: точное описание явлений природы и особое внимание ко всему яркому и необыкновенному, к достопримечательностям и чудесам.

Двоякий характер сведений, их недостатки и достоинства объясняются сложностью жизни и личности автора.

Вспомним в этой связи, что вопрос о достоверности сведений Абӯ Дулафа всегда стоял очень остро. Как среди восточных авторов, так и среди европейских востоковедов существует традиция настороженно-недоверчивого отношения к Абӯ Дулафу. Еще ан-Надӣм не поверил сообщению Абӯ Дулафа о размерах столицы Китая33. Многочисленные критические и язвительные замечания Йāкӯта по адресу Абӯ Дулафа были высказаны, по веско аргументированному предположению И. Ю. Крачковского34, под влиянием редактора сборника Мешхедской рукописи.

Недоверие востоковедов к Абӯ Дулафу могло быть вызвано не только отмеченным выше противоречивым характером его сведений, но и замечаниями столь авторитетных арабских ученых, как ан-Надӣм и Йāкӯт.

Связь Абӯ Дулафа с «банӯ Сāсāн» определила, по-видимому, его естественнонаучные и медицинско-фармакологические интересы, а также дала ему большой опыт в наблюдении и сравнении стран и людей, хотя и сказалась отрицательно в его небрежном отношении к фактам и привычном стремлении пускать людям пыль в глаза. Поэтому его сведения следует рассматривать в каждом случае особо, чтобы определить меру истины и выдумки в них. Во всяком случае даже самые невероятные, казалось бы, сообщения имеют под собой реальную почву. Конкретному рассмотрению этих вопросов будет уделено место в примечаниях.

К вопросу о редакции и времени написания сочинения

Как явствует из предисловия ко «Второй записке» и из замечаний составителя сборника, она, как и «Первая записка»35, предназначена для двух его покровителей, имена которых выяснить не удалось.

По получении авторской рукописи один из этих покровителей включил ее в упомянутый сборник. Сведений о других копиях или редакциях сочинения, исходящих от автора, не сохранилось. Сличение Мешхедской рукописи с текстом Йāкӯта и ал-Казвӣнӣ убеждает в том, что они пользовались «Запиской» Абӯ Дулафа в редакции Мешхедской рукописи, но вопрос, пользовался ли Йāкӯт этой же самой Мешхедской рукописью, окончательно может быть разрешен только после сличения всех четырех сочинений сборника с цитатами Йāкӯта.

вернуться

31

Абӯ Дулаф не представляет в этом отношении исключения. «Через много лет после арабского завоевания развалины, покрывающие Персию, возбуждают удивление арабов, и их географы IX–X веков считают долгом перечислять главнейшие постройки Сасанидов и упоминать, что там-то Хосрой выстроил в свое время деревню, там замок, там крепость, там мост» (К. А. Иностранцев, Сасанидские этюды, СПб., 1909, стр. 4).

вернуться

32

Более подробное изложение содержания «Записки» см. в статье П. Г. Булгакова и А. Б. Халидова «„Вторая записка" путешественника X века Абӯ Дулафа» («Советское востоковедение», 1957, № 3), стр. 60–71.

вернуться

33

Kitāb al-Fihrist, I, S. 350, 16.

вернуться

34

Крачковский, Вторая записка, стр. 287.

вернуться

35

Мешхедская рукопись, л. 31б; русский перевод: Ибн Фадлан, 1939, стр. 27; л. 175а, 7 и сл.; немецкий перевод: Rohr-Sauer, Des Abû Dulaf Bericht, S. 15–16; русский: Ибн Фадлан, 1939, стр. 28–29; л. 1826; русский перевод Абӯ Дулафа см. ниже: стр. 31 и примечания 1–6, ср. также Ибн Фадлан, 1939, стр. 29.