Выбрать главу

Но «Записка» все же прошла через руки неизвестного нам редактора, в которых она могла подвергнуться изменениям. Авторский текст едва ли менялся, но он мог быть сокращен, подобно сочинениям Ибн ал-Факӣха и Ибн Фадлāна. К сожалению, это трудно установить: в тексте имеются и неожиданные перерывы в изложении, и трудные для понимания места, которые могут быть отнесены и за счет автора, и редактора, и переписчиков.

О времени написания «Второй записки» мы можем судить только по следующему указанию Абӯ Дулафа: он писал это сочинение в момент правления в Табаристане алида по прозвищу ас-Сā’ир. Под таким прозвищем в литературе упоминается алид-хусейнид Абӯ-л-Фадл ас-Сā’ир, однако дата его правления точно не известна.

Согласно Ибн Исфандийāру36, Абӯ-л-Фадл ас-Сā’ир ал-‛Алавӣ, племянник алида ан-Нāсира ал-Кабӣра, в 50-х годах X в. боролся за власть с Буидами в Табаристāне то в союзе с Вашмгиром, то самостоятельно. X. Ф. Амедроз37 указывает как дату смерти Абӯ-л-Фадла 345/956-57 г. Однако Захӣр ад-Дӣн ал-Мар‛ашӣ, автор одной из наиболее основательных историй Табаристана, сообщает, что в 350/961-62 г. ас-Сā’ир совершил военный поход из Гиляна и Дайлама в Табаристāн, и рассказывает о его борьбе с правителем Джибāла и с Буидами, не приводя никаких других дат, связанных с его жизнью и деятельностью38. К этим данным можно добавить важное нумизматическое свидетельство: Абӯ-л-Фадл Джа‛фар ас-Сā’ир фӣллāх ал-‛Алавӣ чеканил монеты в Хаусаме (горной местности за Табаристāном и Дайламом) в 341/952-53 г., о чем говорят два хаусамских дирхема 341 г. х., находящихся в Королевском минцкабинете в Стокгольме и в Музее истории Азербайджана39. При описании событий в Шахразӯре Абӯ Дулаф упоминает ту же дату — 341 г. х. Следовательно, «Вторая записка» Абӯ Дулафа и сам сборник, представленный Мешхедской рукописью, были составлены в те же годы или несколько позже.

Мешхедская рукопись и настоящее издание

Поскольку вся рукопись переписана одной рукой и имеет однородные внешние данные, нет необходимости повторять ее описание, данное А. П. Ковалевским в предисловии к переводу сочинения Ибн Фадлāна40, где приводится и имеющаяся о ней литература. Укажем только объем интересующей нас «Второй записки»: она занимает 15 листов (лл. 182б—196б). Текст, написанный убористым насхом средней величины, расположен по 19 строк на странице. Дата списка отсутствует; судя по почерку, рукопись относится, вероятно, к XIII в.

Настоящее издание состоит из трех основных частей: критического текста с подстрочными примечаниями к нему, перевода и примечаний к переводу.

При издании сочинения Абӯ Дулафа за основу мы брали Мешхедскую рукопись, но для критики текста нами систематически привлекались цитаты из «Второй записки» Абӯ Дулафа в «Географическом словаре» Йāкӯта как по изданию Вюстенфельда, так и по четырем спискам этого сочинения из хранилища Института народов Азии 41. Географические сочинения Закāрӣйи ал-Казвӣнӣ для этой цели не привлекались, так как последний использовал фрагменты из «Второй записки» только через Йāкӯта. Отдельные добавления по географическому словарю Йāкӯта, восполняющие пропуски в тексте Мешхедской рукописи, заключены в квадратные скобки.

В примечаниях к тексту нами систематически указываются соотношение цитат Йāкӯта с текстом «Второй записки», исправления, вносимые в текст согласно Йāкӯту или по нашей конъектуре, все более или менее значительные разночтения и, наконец, особое или неполное написание (scriptio defectiva) отдельных слов в рукописи. Однако ряд палеографических особенностей рукописи и некоторые явные ошибки переписчика в примечаниях не оговариваются. Сюда, например, относятся: отсутствие диакритических знаков при тех или иных буквах или их смещение; постоянное отсутствие хамзы во всех положениях; замена хамзы маддой; появление алифа ал-викāйа в конце недостаточного глагола в первом лице единственного числа несовершенного вида; неправильный падеж имени числительного; своеобразие написания отдельных букв и вязей и т. п.

В примечаниях к тексту приняты следующие сокращения:

Доб. — добавляет.

Йāк. — Jacut’s geographisches Wörterbuch, hrsg. von F. Wustenfeld, I–VI, Leipzig, 1866–1870.

Кон. цит. — конец цитаты.

MP — Фотокопия Мешхедской рукописи, хранящаяся в Ленинградском отделении ИНА АН СССР, Ф В 202.

Нач. цит. — начало цитаты.

Оп. — опускает.

По конъект. — по конъектуре.

вернуться

36

An Abridged Translation of the History of Tabaristan compiled about A. H. 613 (A. D. 1216) by Muhammad b. al-Hasan b. Isfandiyar, based on the India Office ms. compared with two mss. in the British Museum, by E. G. Browne (GMS, II), Leyden, 1905, p. 222–223.

вернуться

37

The Eclipse of the Abbasid Caliphate, edited, translated and elucidated by H. F. Amedroz and D. S. Margoliouth, vol. I, Oxford, 1920, p. 276, note 3.

вернуться

38

Sehir-eddin, стр. 314. — По-видимому, основываясь на данном сообщении Захӣр ад-Дӣна, Г. Мельгунов датирует появление ас-Са’ира на политической арене 961 годом (Melgunof, S. 58).

вернуться

39

И. Г. Добровольский, Алидский памятный серебряный динар середины XI века. Доклад, прочитанный на сессии арабистов в мае 1959 г. в Ленинграде.

вернуться

40

См. Ибн Фадлан, 1939, стр. 23–26.

вернуться

41

Рукописи С 588, С 589, С 590 и D 128. Характеристику данных рукописей см. Ибн Фадлан, 1939, стр. 177.