Выбрать главу

106 В. Ф. Минорский переводит: «There is a famous spring, harmless, nay very useful».

107 Сведения об этом источнике имеются только у Абӯ Дулафа и от него они попали к Йāк̣ӯту, (Йāк̣ӯт, II, стр. 922–923). В «Армянской географии VII в.» Зарāванд — область в провинции Персармия в Великой Армении (Патканов, стр. 47), с которой, по-видимому, можно связать рассказ Абӯ Дулафа; В. Ф. Минорский предпочитает связать его с областью Зарехаван, находившейся возле Салмāса (Minorsky, Abū-Dulaf, р. 76).

108 В тексте . Согласно Канону (II, стр. 52, прим. 76), точное значение этого термина неизвестно; чаще всего он, по-видимому, означает эритематозно-шелушащуюся форму парши.

109 В. Ф. Минорский понимает последнюю фразу как продолжение перечисления болезней и переводит: «shattered nerves, perpetual melancholia and constant fever».

110 Ат-Тӣз — портовый город на берегу Персидского залива в области Мукрāн. О нем см.: Йāк̣ӯт, I, стр. 907; Бартольд, Обзор, стр. 100; Ḥudūd al-‛Ālam, р. 123; Le Strange, p. 329–330, 333.

111 Ал-Мукрāн (совр. Мекран) — юго-восточная область Ирана на берегу Персидского залива, граничит на севере с Сеистаном; см.: Йāк̣ӯт, IV, стр. 612–614; EI, III.

112 Т̣иррӣх̮ (греч. Τα'ριχα) — глубоководная морская рыба (Freytag, III, р. 47). Ал-Балāзурӣ (стр. 200) называет оз. Ван бух̮айрат ат̣-т̣иррӣх̮.

113 Бāджунайс — небольшая область в округе Хилат, в Армении (ал-Балāз̱урӣ, стр. 193, 200; Йāк̣ӯт, I, стр. 455). Это название, видимо, связано с армянским Бзнуник, соответствовавшим Х̮илāт̣у (см.: Minorsky, Abū-Dulaf, р. 77).

114 В. Ф. Минорскому удалось проследить, что правители этой части Армении в середине X в. действительно происходили из североарабского племени банӯ сулайм (Minorsky, Abū-Dulaf, р. 77).

115 Андеранская, или даранийская, соль — кристаллическая каменная соль (Канон, II, стр. 414, прим. 2).

116 Хӣзāн — небольшой городок, находившийся близ Бадлиса, юго-западнее оз. Ван, нынешний Хизан (Cazwini, Kosmographie, II, стр. 241; Le Strange, р. 114; Minorsky, Abū-Dulaf, p. 77).

117 Тӯтийа— окись цинка (Канон, И, стр. 614–615, прим. 1). Термин тӯтийа ад̣-д̣афāди‛ӣ (‛лягушачья тӯтийа’), по-видимому, связан с «лягушкой» — болезнью языка (см. Канон, II, стр. 53, прим. 84), которую, может быть, лечили этим средством.

118 По-видимому, чернильный купорос Авиценны — железный купорос (без примесей); см.: Канон, II, стр. 232.

119 Набāт ал-х̮узāмā, по-видимому, один из видов пырея (Канон, II, стр. 630, прим. 2).

120 В тексте ; см.: Канон, II, стр. 590–591.

121 В тексте . Оставляем в переводе И. Ю. Крачковского (Крачковский, Вторая записка, стр. 288).

122  — горькая полынь (Artemisia absinthium L.); см. Канон, II, стр. 58–60.

123 В тексте.

124  — Lavandula Stoehas L; см.: Канон, II, стр. 80.

125 В тексте  см. Канон, II, стр. 468.

126 Афлӯгӯнийа — Пафлагония древних греков — горная область в Малой Азии; Йāк̣ӯт (I, стр. 331) приводит только сведения Абӯ Дулафа, но последний говорит о стране, расположенной между Бāджунайсом и Афлӯгӯнией, а Йāк̣ӯт относит эти сведения к самой Афлӯгӯнии.

По мнению В. Ф. Минорского, следующие ниже сведения Абӯ Дулафа не могут относиться к Каппадокии, расположенной между Арменией и Пафлагонией, и поэтому он предлагает под Афлӯгӯнией понимать Кӯгӯнию (арм. Колонеиа). В таком случае под «страной между Арменией и Кӯгӯнией» можно понимать бассейн западного Евфрата, где расположены города Кемах̮, Диврик и др. (Minorsky, Abū-Dulaf, р. 77–78).

127 Сведения об этой крепости имеются только у Абӯ Дулафа и от него попали к Йāк̣ӯту (I, стр. 331).

128 Нис̣ӣбӣн — город в Месопотамии, к северо-западу от Маусила (EI, III). Река Нис̣ӣбӣна — Хирмāс, приток Х̮āбӯра, притока Евфрата (Le Strange, р. 87, 94–95, 97). Рассказ о реке, уходящей под землю, обычно связывают с Тигром, и возможно, что Абӯ Дулаф слышал об этом какие-то местные легенды (см.: Minorsky, Abū-Dulaf, р. 79–80).

129 В. Ф. Минорский читает:  — и переводит: «Не does not like…»

130 В. Ф. Минорский читает:  — и переводит: «I have thrown».

131 В. Ф. Минорский переводит: «This custom is not part of their general creed».

132 Возможно, что Абӯ Дулаф описывает обряд исповеди у секты павликиан.