Выбрать главу

ПРОЛОГ

Всегда, всегда одна и та же карта — И там и сям на белизне темнеют Укромные дома и вьются реки, Но льдом окованы и воды, и земля, И солнца луч дробится и сверкает, Коснувшись глади древней ледяной.
Поверить нужно лишь в существованье Холмов и долов, что на карту эту Нанесены, — и жар священный сердца Растопит лед, и оживет земля.
Но ты не веришь; холод сердце гложет. Но ты твердишь: «Я знал, все так и будет. Ледник вокруг, безжизненный пейзаж, Глядишь, еще и мамонты найдутся. Все мертво здесь, здесь все навек застыло: И рыбы в водах, и трава под ветром Укрыты холодом и льдом и вечной ночью. Пройдут века, ученые мужи Вдруг обнаружат мир, который сгинул, Воскликнут: «Мы нашли седую древность!» Поглотит вечность имена былого — Названия озер, дорог и рек». Так сердце повторяет, колотясь В своей постылой клетке, уверяя, Что этот край не нанесешь на карту И жители его не отразятся Ни в зеркалах, ни даже в глади вод.
На этот раз все было по-иному: Не оказав зиме сопротивленья, Весь город — крыши, улицы, таверны — Безропотно снегам суровым сдался. И ветер выл в проулках, будто духи Голодные, свистел он в уши мне, Когда я шел, дрожа, окрест взирая, Не ожидая больше ничего И даже, глядя в небо, уж не веря, Что голубым оно весной бывает, Не веря, что зима еще отступит. На сотни голосов зима твердила, Свистя вокруг поземкой, колкой крупкой: «Да, так и будет — вечный, вечный холод, Пожру весь свет и занесу снегами Висконсин весь, а ты меня послушай: Я расскажу историю тебе, Поведаю, как исчезает вера В возможность продолженья не конца». Да, штат Висконсин, занесенный снегом, И безнадежность, и покой на сердце Могильный. Говорят, что, замерзая, Ты просто засыпаешь сладким сном. Так пусть зима и впрямь сжирает солнце, И город пусть укроет саван снега. Я ничего не жду, и я не верю, Что будет у преданий продолженье.
Он вдруг возник среди автомобилей, Так снегом занесенных, что они Уж походили больше на надгробья. Он был как кокон — теплый шарф и шуба, Три свитера, один поверх другого, И шапка на глаза. Его узнал я По этой шапке, странной и смешной, Но главное — по взгляду сквозь очки. (Сосредоточенно в багажнике он рылся.)
И вдруг мое сильней забилось сердце; Набравшись храбрости, к нему я устремился И разговор завел, и стало мне теплее. Теперь гадаю — что меня вело? Что подтолкнуло сквозь завесу снега? Быть может, в безнадежно сером небе Какой-то луч мелькнул, весну напомнив? Поверите ль, я сам того не знаю, Но посейчас судьбе я благодарен, Что сделал шаг и разговор завел С укутанной очкастою фигурой, Пустившись тем на поиски весны. Передо мной был тот, кто ткет событья, Волшебник повседневного. Вершитель Истории, укутанный, как куль. К нему я обратил слова такие: «Послушай, Трэйси, — я ему сказал. — Поэзия таится в швах историй, В воспоминаньях давних, в ожиданье Того, что, может быть, вольно случиться». (Я умолчал еще, замечу в скобках, О том, что всякая история назло Судьбе свершается, препятствия обходит: Должна произойти и пробивает Себе дорогу, будто семя почву.) Тем зимним днем и началась весна: Песнь новая о Кринне зазвучала, И три луны опять на небосклоне Взошли, чтоб зимний холод прочь прогнать. Ты понял ли, читатель мой, сравненье? Забвение и есть тот смертный холод, Которым, коль предания забросишь, Охватит праздность постепенно душу. А если веришь, если сочиняешь, Тогда в душе весна и гомон птичий, Журчат ручьи, леса шумят под ветром, И вот опять уж все герои в сборе. На белизну страницы лягут буквы — И пред тобой уже пейзаж не зимний, А полный жизни, бурного движенья, Но главное — что ты в него поверил, Поверил в то, что кто-то по дорогам Его спешит, находит кров и пищу, Влюбляется, рыдает, ненавидит, Встречается и снова расстается...

Предисловие

...Давным-давно двое дурней по имени Маргарет Уэйс и Трэйси Хикмэн решили оставить свои дома на Кринне и отправиться путешествовать. Боюсь, в этой парочке течет изрядная доля кендерской крови. Они не смогли противиться желанию уйти пешком прочь, чтобы посетить новые захватывающие миры.