— Вы родители Ричарда? — спросила та, что в центре. Голос ее, против ожидания, оказался довольно мягким, но при этом в нем явственно чувствовалась привычка повелевать.
Ричард наградил ее испепеляющим взглядом:
— Нет. Я и есть Ричард. Моя мать умерла, когда я был еще ребенком, а отец погиб этой осенью.
Сестры Света удивленно переглянулись. В глазах Ричарда вспыхнул опасный огонек.
Магия меча уже пробудилась в нем, хотя Ричард даже не вытащил его из ножен.
— Это невозможно, — сказала та, что стояла в центре. — Ты просто… стар.
— Помоложе тебя, — огрызнулся Ричард.
Женщина покраснела. Глаза ее сердито сверкнули, но она тут же взяла себя в руки.
— Я не хочу сказать, что ты старик. Просто ты оказался старше, чем мы предполагали. Меня зовут сестра Верна Совентрин.
— Я — сестра Грейс Рендал, — представилась женщина, стоящая справа.
— Я — сестра Элизабет Майрик, — добавила третья.
Только сейчас сестра Верна обратила внимание на Кэлен:
— А ты кто такая, дитя мое?
Сердце Кэлен учащенно забилось. Она стиснула зубы.
— Я не твое «дитя», — ледяным тоном одернула она сестру. — Я — Мать-Исповедница.
Сестры Света едва заметно вздрогнули и почтительно склонили головы.
— Прости, Мать-Исповедница.
Атмосфера накалялась. Кэлен вдруг осознала, что ее руки сжаты в кулаки. Она чувствовала, что Ричарду грозит опасность, но решила вести себя, как подобает Матери-Исповеднице.
— Откуда вы родом? — холодно спросила она.
— Мы пришли… мы пришли издалека.
— В Срединных Землях, приветствуя Мать-Исповедницу, полагается преклонить колено. — Кэлен редко настаивала на этом, но сейчас ей показалось, что это необходимо.
Сестры, все как одна, резко выпрямились и негодующе нахмурились.
Этого было достаточно. Лязгнула сталь. Ричард выхватил меч. Он ничего не сказал — просто стоял, сжимая обеими руками рукоять. Мускулы его напряглись. В глазах плясал магический огонь. Кэлен порадовалась, что его гнев направлен не на нее, но сестры нечем не выразили испуга. Они повернулись к ней, и все трое одновременно опустились на одно колено.
— Прости, Мать-Исповедница, — повторила сестра Верна. — Мы незнакомы со здешними обычаями. Мы никого не хотели оскорбить.
Кэлен выждала положенное время, не отказав себе в удовольствии добавить парочку лишних секунд.
— Встаньте, дети мои.
Сестры поднялись на ноги и снова скрестили на груди руки.
— Мы здесь не для того, чтобы сражаться, Ричард. — Сестра Верна вздохнула. — Мы здесь для того, чтобы помочь тебе. Убери меч. — В последней фразе явственно прозвучал приказ.
Ричард не пошевелился.
— Мне передали, будто вы пришли за мной, что бы это ни значило, и что бежать бессмысленно. Я никогда ни от кого не убегал. Я Искатель Истины. И только я решаю, когда мне доставать или убирать меч.
— Искатель? — воскликнула сестра Элизабет. — Ты Искатель?
Сестры Света вновь переглянулись.
— Говорите, что вам нужно! — рявкнул Ричард. — Быстро!
Сестра Грейс нетерпеливо вздохнула:
— Ричард, мы не причиним тебе зла. Неужели ты боишься трех женщин?
— Иногда одной женщины достаточно, чтобы испугаться. Мне тяжело дался этот урок, но я его хорошо усвоил. И я не разделяю распространенного заблуждения насчет того, что женщин убивать нельзя. Предлагаю в последний раз: говорите, зачем пришли, или наша беседа окончена!
Сестра Грейс бросила мимолетный взгляд на эйджил на шее у Ричарда:
— Да, я вижу, у тебя были хорошие учителя. — Лицо ее немного смягчилось. — Ты нуждаешься в нашей помощи, Ричард. Мы пришли потому, что у тебя есть дар.
— Вы совершаете серьезную ошибку, — сказал Ричард, поочередно оглядев всех трех сестер. — У меня нет дара, как и ни малейшего желания иметь дело с магией. — Он убрал меч в ножны и взял Кэлен за руку. — Сожалею, что вам пришлось напрасно проделать столь долгий путь. Племя Тины не любит незваных гостей. Стрелы у них смазаны ядом и всегда попадают в цель. Я попрошу, чтобы они позволили вам беспрепятственно покинуть их владения. И советую не испытывать их терпения.
Ричард повернулся и направился к двери. Кэлен физически ощущала исходящие от него волны гнева. Она видела ярость в его глазах, но было в них и кое-что еще: боль.
— Головные боли убьют тебя, — спокойно сказала сестра Грейс.
Ричард застыл как вкопанный, глядя в никуда.
— Голова болела у меня всю жизнь. Я привык.
— Но не так, как сейчас, — настаивала она. — Я вижу это по твоим глазам. Мы легко узнаем головную боль, вызванную даром. Это наша работа.
— Здешняя целительница хорошо знает свое ремесло. Она позаботится обо мне. Она уже мне помогла и, я уверен, скоро вылечит меня совсем.
— Целительница тебе не поможет. Кроме нас, тебе не поможет никто. И если ты откажешься от нашей помощи, ты умрешь. Мы пришли спасти тебя.
Ричард протянул руку к щеколде:
— Вам совсем ни к чему так обо мне беспокоиться. Я сам знаю, что мне делать. Доброго вам пути, милые дамы.
Кэлен мягко, но решительно отвела его руку.
— Ричард, — шепнула она. — Может быть, все-таки выслушаем их? По крайней мере вреда от этого не будет. А вдруг они наведут тебя на мысль, как избавиться от этих болей?
— У меня нет дара! Я не желаю связываться с магией. Она не принесла мне ничего, кроме горя, ничего, кроме боли! У меня нет дара, и он мне не нужен! — Ричард вновь взялся за щеколду.
— Надеюсь, ты не станешь уверять нас, что твои вкусы по отношению к еде не изменились за последнее время? — поинтересовалась сестра Грейс. — Я имею в виду последние несколько дней.
Ричард опять остановился.
— Каждый может разлюбить одно и полюбить другое, — буркнул он.
— Скажи, кто-нибудь видел, как ты спишь?
— А при чем тут это?
— Тот, кто видел тебя спящим, должен был заметить, что теперь ты спишь с открытыми глазами.
У Кэлен мороз пробежал по коже. События последних дней начали связываться воедино.
— Я не сплю с открытыми глазами. Вы ошибаетесь.
— Ричард, — прошептала Кэлен, — может быть, все-таки лучше выслушать их? По-моему, у них есть, что сказать.
Он посмотрел на нее так, словно надеялся, что она поможет ему найти выход.
— Я не сплю с открытыми глазами!
— Нет, спишь. — Она положила руку ему на запястье. — Пока мы охотились за Ралом, я не раз видела тебя спящим. Когда я стояла на часах, то смотрела, как ты спишь. С тех пор, как мы покинули Д’Хару, ты спишь с открытыми глазами, как Зедд.
Ричард по-прежнему стоял спиной к сестрам.
— Чего вы хотите? — резко спросил он. — Как вы собираетесь избавить меня от боли?
— Прежде всего изволь повернуться лицом, — сказала сестра Верна, словно урезонивая непослушного ребенка. — И обращайся к нам с уважением.
Она взяла неверный тон. Ричард хлопнул дверью с такой силой, что та едва не слетела с петель. Кэлен почувствовала себя предательницей. Ричард ждал, что она будет на его стороне. Ему нужна была помощь, а не истина.
И все же… Ричард не из тех, кто избегает правды. Но он чем-то смертельно напуган. Она повернулась и посмотрела на сестер Света.
— Это не игра, Мать-Исповедница, — сказала сестра Грейс. — Если мы ему не поможем, он умрет. И очень скоро.
Кэлен покорно кивнула. Ее злость прошла, сменившись горькой печалью.
— Я пойду поговорю с ним, — еле слышно произнесла она. — Пожалуйста, подождите здесь. Я его приведу.
Ричард сидел у невысокой стены как раз там, где вчера ночью его меч раздробил кирпичи. Он упер локти в колени и, обхватив руками голову, уставился в землю. Кэлен присела рядом.
— Болит еще сильнее, да?
Ричард кивнул. Кэлен подобрала с земли какую-то веточку и начала машинально обрывать сухие листочки. Этот жест словно напомнил ему о чем-то: он достал из кармана несколько целебных листьев и сунул их в рот.
— Ричард, скажи мне, чего ты боишься?