Удовлетворенный, он вернулся к Джейми, работавшей за компьютером.
— Как дела? — спросил он.
— Понемногу, — отозвалась она. — Этот Рот та еще личность! Если в его броне и есть слабое местечко, я его покуда не отыскала. Наверное, самое лучшее, что мы можем сделать, — считать его нормальным здравомыслящим человеком.
— То есть?
— Я имею в виду, что он не похож на парня, который, готов беспричинно пожертвовать своей жизнью, так что он скорее свалит ответственность на кого-то другого, чем допустит, чтобы вы убили его.
— На кого он свалит ответственность?
— Почем я знаю? — сказала она. — Но не он же, в конце концов, выдает на-гора приказы об убийстве — он их только выполняет. Если нам повезет, он назовет имя человека, от кого получил приказ. Этот-то человек вам и нужен.
— Первым делом мне нужен человек, который отзовет убийц, — сказал Беккер. — А уж потом мы будем ломать голову над тем, почему они пытаются убить меня.
— Ну, во всяком случае, помните, что к Роту лучше близко не подходить. Он, конечно, не юноша, но у него три награды за выдающуюся храбрость, и до того, как перевестись в космическую службу, он слыл лучшим убийцей в армии. О действиях его подразделения в Гваях даже написали книжку.
— В Гваях?
— В Уругвае и Парагвае.
— Я постараюсь об этом не забыть.
— Ну, а как подвигаются ваши дела? — спросила она. — Что-нибудь придумали?
— Думаю, да.
— Думаете? — с сомнением отозвалась Джейми.
— В подобном деле ничего нельзя знать наверняка, пока не испробуешь. — Он помолчал. — Но если твое литературное сравнение верно, моя идея должна сработать.
— Какое еще литературное сравнение?
— Шерлок Холмс. Все другие подходы были невозможны, так что если охрану здания и можно обвести вокруг пальца, я нашел единственный способ сделать это.
— Расскажете, что вы придумали, или предпочтете устроить мне сюрприз?
Беккер сел рядом с ней и изложил свой план.
— Это может сработать, — согласилась она, когда он умолк. — А кроме того, другого выхода у нас все равно нет. Вы чертовски правы: все прочие подходы невозможны.
— Рад слышать, что ты со мной согласна, — сказал Беккер, вставая и направляясь к двери между номерами. — А теперь нам обоим следует хорошенько выспаться. Завтра у нас великий день.
— Это точно, — сказала Джейми. — Остается лишь надеяться, что мы доживем до вечера.
ГЛАВА 16
К шести часам утра они уже были на ногах, а к половине девятого раздобыли все, что могло им понадобиться. Одевшись так, чтобы не выделяться из толпы туристов, они отправились к «Алмазной башне», сложив свои вещи в фирменный пакет дорогого магазина женской одежды, спасенный Беккером из мусорной корзины в «Регале».
Войдя в вестибюль, они сразу же направились к лифтам и принялись изучать расписание их движения.
— Сможем мы попасть туда с пятьдесят пятого? — спросил Беккер.
— Это я и смотрю.
— Погоди-ка, — сказал он. — Вот оно — лифт номер сорок два. Идет без остановок до сорок пятого этажа, потом с остановками до пятьдесят пятого и снова без остановок — до сто сорокового.
— Отлично, — сказала Джейми. — Проверим, что там, на пятьдесят пятом.
Она вернулась к списку фирм, разместившихся в здании, а Беккер тем временем разыскал номер квартиры Рота. Минуту спустя они вновь встретились у лифтов.
— Кажется, все в порядке, — сказала Джейми. — На пятьдесят пятом всего шесть фирм, так что поднимается туда не слишком много народа, но кроме того, там еще ювелир и торговец книжным антиквариатом, так что у нас будет повод там послоняться.
— Вот и славно, — сказал Беккер. — Номер квартиры Рота — сто пятнадцать ноль два.
— Это должно быть справа от двери лифта, — заметила Джейми.
— Ладно, — сказал Беккер, — думаю, можно отправляться уже сейчас — на случай, если он вернется домой пообедать.
— Сомневаюсь. Скорее всего, он предпочтет перекусить где-нибудь в городе.
— Тогда у нас будет часов семь-восемь, чтобы дождаться его.
— Или его жену, или слуг, или домашнего живописца, или…
— Не увиливай от темы. Если хочешь выйти из дела, так и скажи.
— Я не увиливаю от темы. Я только хочу сказать, что совсем не обязательно первым появится именно он.
— Что-нибудь придумаем. Ты взяла пистолет?
— С тех пор как мы ушли из «Регала», вы меня уже в третий раз спрашиваете об этом.
Ничего на это не сказав, Беккер нажал кнопку и вызвал лифт номер сорок два.
— Мы бы привлекли меньше внимания, если бы поехали в одном из местных лифтов, — заметила она.
Он покачал головой.
— Я бы предпочел знать наверняка, что этот лифт меня дождется. Местные лифты не поднимаются до сто сорокового этажа, а именно там мы должны быть, когда начнется тревога.
Она пожала плечами.
— Как скажете.
— Именно это и скажу.
Лифт наконец прибыл, и секунду спустя они полном одиночестве поднимались на пятьдесят пятый этаж.
— Ладно, — сказал Беккер, крепко сжимая ручки фирменного пакета. — Оставайся здесь и держи дверь открытой.
— А если кому-нибудь понадобится лифт?
— Скажешь, что твой муж расплачивается с ювелиром и сейчас придет.
— А если эти люди как раз выйдут из ювелирного магазина?
— Тогда скажешь, что я расплачиваюсь за книги! — огрызнулся он.
— За шесть минут лифт вряд ли уйдет далеко, — сказала Джейми. — Мы привлечем меньше внимания, если я не стану его придерживать. Выйду вместе с вами, а через пару минут вызовем его снова.
— Я не специалист, — буркнул Беккер. — Мне кажется, что устройство сработает черед двадцать минут, но что, если черев пять?
— Не надо нервничать. Если вы поставили его на двадцать минут, значит, сработает через двадцать.
Движение лифта замедлилось. Беккер в упор взглянул на Джейми.
— Так ты уверена, что тебе лучше выйти со мной, а потом снова вызвать лифт?
— Уверена.
— Как насчет компромисса? Жди меня в кабине, пока кто-нибудь не вызовет лифт. Если этого не случится, я вернусь минуты через три.
Джейми покачала головой.
— Не пойдет. Если лифт вызовут, когда я буду его придерживать, через полминуты поднимется тревога. — Она пристально взглянула на Беккера. — Хотите, чтобы все на этом этаже узнали, что творится что-то неладное, и запомнили вас в лицо? Тогда промчитесь во весь опор к лифту, когда начнется тревога.
— Ладно, — сказал он. — Ты победила.
— Вот и отлично, — сказала Джейми, выходя из лифта.
Беккер последовал за ней и на секунду замедлил шаг, чтобы оглядеться. Двери лифта сомкнулись за его спиной, и он направился к пожарной лестнице.
Они миновали книжный магазин. Когда дошли до ювелирного, Джейми остановилась.
— Я загляну туда, пока ты будешь искать свою книгу, — сказала она достаточно громко, чтобы ее услышала продавщица.
Удивленный, Беккер проводил ее взглядом и лишь потом сообразил, что она, говоря что-то на ходу, отвлекает внимание продавщицы в глубину магазина, чтобы та не могла заметить, в каком направлении он пошел. Беккер торопливо направился к пожарной лестнице. Справа от нее на другой стороне коридора были туалетные комнаты, и он зашел в мужской туалет и приступил к сборке крохотного устройства, которое купил утром в магазине армейского снаряжения. Если Джейми верно угадала, где находится термостат, этого прибора будет как раз достаточно — и кроме того, если полиция его обнаружит, то решит, что они все еще находятся на пятьдесят пятом этаже.
Собрав прибор, Беккер включил его, пересек коридор и клейкой лентой прикрепил устройство к компьютерному замку. Через двадцать минут прибор раскалится до восьмидесяти градусов по Цельсию и будет поддерживать эту температуру три секунды, пока не выгорит дотла. Таким образом они убьют двух зайцев: сигнал тревоги отомкнет все замки на других этажах, а этот замок останется запаянным, и те, кто будет искать грабителей или вандалов, решат, что они застряли на пятьдесят пятом этаже.