Выбрать главу

Вскоре по каменному полу ползали уродливые твари, которые у каждого разумного существа, могли вызвать только ужас и брезгливость. Удостоверившись, что заклинания наложены правильно, и вряд ли кто-то сможет их снять, он переместился на поверхность. На улице носитель разбудил, наконец, Софию.

— Дядя Гартош, — сладко потянулась девочка. — Мне стыдно, но я вдруг заснула.

— Ничего страшного, — улыбнулся Оскол. — Такое бывает.

— Мне снился странный сон. — И тут, наконец, София увидела, что улица совершенно пустая, и в воздухе стоит странное марево. — А где все? Куда подевались люди, и, и все остальные?

— Спрятались, — как можно ласковей ответил Гартош. — На город надвигается стихийное бедствие, поэтому все спустились под землю. Мы, тоже возвращаемся домой.

— Значит, мы ничего не увидим? То, зачем сюда прибыли.

— Есть много других, еще более интересных мест.

Гартош не спускал крестницу с рук. Он окутался в энергетический кокон, и убрал, наконец, питание купола. Перед тем, как покинуть этот злополучный город, он с мрачным удовлетворением увидел, как раскаленный воздух, почти моментально рванул вверх, и на свободное место, со всех сторон, со скоростью урагана, ринулись массы холодного воздуха, срывая и переворачивая все на своем пути, и раздувая начавшиеся пожары с новой силой.

20

Лорд Руткер бурно отреагировал на рассказ внука. Но больше всего его возмутило не то, что Софию выкрали, а то, что носитель семьи атратов допустил это. Пришлось носителю краснеть — действительно, его промах.

— Ты прекрасно осведомлен, что такое Порморта! — повысил голос на внука Руткер. — Это перекресток миров, торговая столица нескольких миров. И сброд разный там собран, тоже из всех окрестных миров. И нужно признать, очень талантливый сброд. А ты всего лишь повесил на девочку маячок, и этим ограничился.

— Ты, когда первый раз водил меня в Порморту, то даже маячка не навесил, — пытался отбиться от деда Гартош.

— Ты в этом уверен?! Ты даже не представляешь, каких мер предосторожностей я принимал, прежде чем отправиться туда, с кем-то из детей. И главное, не забывай, ты родился и рос в мире, где магия правило, а не миф. И ты член семьи, которая славится своими магическими возможностями и достижениями. Ты уже не один год обучался магии, в том числе — боевой. А еще у меня в Порморте немало знакомых, и некоторые имеют прямое отношение к преступному миру города.

— А это тебе зачем? — с недоумением поднял глаза на деда Гартош.

— Своих людей нужно иметь везде, — назидательно сказал старший Оскол, исчерпав запас обвинений. И уже более дружелюбно, добавил. — А знатно ты их проучил! Говоришь, они быстро прознали, кто ты, и откуда?

— Да, бургомистр обращался ко мне по имени. А еще, я слышал разговоры в городе, что ужасный Оскол стремится уничтожить город. Так что боюсь, друзей у тебя дед, в городе осталось мало. Если остались вообще.

— Ошибаешься, — довольно возразил Руткер. — Ты даже не представляешь, сколько разных личностей, будет теперь набиваться ко мне в друзья. Ведь я тоже, из семьи Осколов. Я твой дед.

Руткер чему-то мечтательно улыбался, видимо предвкушая будущие встречи и разговоры. Затем он посерьезнел, и продолжил разговор:

— Меня очень интересует еще один аспект. Откуда ты взял формулу того заклинания, которое заключило огромный город в непроницаемый тепловой купол? И где брал такое огромное количество энергии? Атраты?

— Атраты говорят, они здесь ни причем, — немного неуверенно ответил носитель.

— «Он меня даже изолировал», — пожаловалась Руткеру Алаза.

— Ах, негодяй! — делано возмутился Руткер. — Неужели, сумел-таки?

— Не знаю как, но сумел, — нехотя признался Гартош.

— Ладно, с этим вы сами разберетесь. Вы мне лучше скажите, откуда шла энергия?

— «Мы не смогли найти источник, — сообщил Тенос. — Он находился так далеко, что наших возможностей не хватило, чтобы отследить его. Где-то за пределами этой группы миров».

— Ого! — удивился Первый маг империи. — Снова чья-то волосатая божественная рука?

— «Очень похоже на то», — подтвердил Тенос.

Руткер задумчиво уставился куда-то в угол, затем тяжело вздохнул: