И. В. Гете. Тайны. Фрагмент. Перевод Алексея Сидорова, предисловие Г. А. Рачинского М. 1914. Ц. 50 к.
(На русском языке в первый раз появился знаменитый отрывок философского стихотворения Гете, которое вызвало в свое время массу толков и споров… Преодолеть… трудности (перевода) почти невозможно, потому что достойно перевести Гете может только русский Гете. А его еще нет и поэтому нельзя не приветствовать появление у нас такого значительного произведения великого поэта. Книжечка издана элегантно и дает много ценного. «Голос Москвы», 25 января 1914).
Борис Пастернак. Близнец в Тучах. Первый сборник стихов. Предисловие Николая Асеева. М. 1914. (Распродано)
(Итак, читатель, Борис Пастернак прыгнул к нам прямо с неба, вняв нашему кличу «Приазовский Край», 1914, № 196).